Dificultad y tipos de exámenes de idioma japonés para títulos de posgrado

Dificultad: N1 TEM8 más o menos.

Tipo de pregunta: La palabra MTI es una hoja de papel con solo selección y escritura, y la otra hoja de papel tiene traducciones al chino y al japonés.

Cada escuela tiene diferentes niveles de dificultad de las preguntas. Además, el aprendizaje del idioma japonés también es bastante subjetivo. Es como la miel de A y el arsénico de B. Es difícil de explicar con claridad. Además, los contenidos de MA y MTI también son diferentes.

MA es una maestría académica tradicional, mientras que MTI es una maestría en traducción que se lanzó recientemente. El período de estudio, el contenido del estudio y el enfoque de investigación de los dos títulos son diferentes. No hay mucho que decir sobre los caballos. ¿Qué es MTI? Consulte la Enciclopedia Baidu/View /view/2381566.htm

Personalmente, he realizado el examen MTI antes y no estoy muy familiarizado con los caballos. Sin embargo, el MTI ha establecido muy pocas escuelas en el país, y aún menos escuelas están obteniendo buenos resultados. Se recomienda considerar el tema detenidamente.

En cuanto a los problemas y dificultades de MA y MTI, muchas personas en Baidu han compartido mucho. Puedes buscarlos. Además, la sección de admisiones de algunas escuelas en el sitio web oficial publicará las preguntas reales del examen de años anteriores, o pedirá a la oficina de admisiones de esas escuelas que le proporcionen las preguntas reales del examen. Después de decidir dónde realizar el examen, también puedo ir a la escuela en el sitio web oficial y consultar los materiales de referencia enumerados por otros.

Descripción detallada de las preguntas del test y dificultad.

Esto se basa en mi propio recuerdo de realizar el examen. Hice el examen MTI, traductor de japonés en la Escuela de Idiomas Extranjeros de Guangzhou. Aprobé el examen pero no lo volví a hacer.

1. Maestría en Traducción de Japonés

Este curso sólo tiene preguntas de opción múltiple y preguntas escritas, y se divide en cuatro partes: vocabulario, gramática, lectura y escritura.

Las palabras dependen del vocabulario personal. Creo que está un poco más allá de las categorías N1 y N1 y no será demasiado infrecuente.

La gramática es bastante simple, pero parece que la prueba todavía trata sobre la acumulación y el sentido del lenguaje. Normalmente me gusta leer novelas y dramas japoneses, así que no es difícil. Realmente no puedes confiar en los libros de gramática N1 para esto.

Lo leí hace mucho tiempo y casi lo olvido, pero recuerdo que era un artículo familiar y no había palabras nuevas. Debería ser suficiente leer N1 con más frecuencia.

Escribir es muy libre y depende de tu propio desempeño. El tema de mi examen es "清ぃをめてぇたこと". Parece muy simple, pero no es fácil escribir bien. Depende principalmente de mi elección de palabras y gramática, la fluidez de las oraciones y si mis ideas son buenos

2. Fundación de traducción japonesa

La composición de este trabajo de prueba es relativamente simple, es decir, traducción al japonés, traducción al chino y traducción al japonés. p> Este artículo se mezclará con muchos sustantivos específicos de la industria. A veces es difícil decidir cómo revisarlo al elegir el tema. Sin embargo, si hay libros de referencia que requieren compra en el extranjero, debe leerlos. Es muy útil.

En términos generales, son libros K (libros proporcionados por la escuela a la que quieres ir. También puedes utilizarlos para ampliar tu vocabulario). Canciones y dramas japoneses cuando te relajas, novelas japonesas, sumergirte en el mundo de Japón se ha convertido gradualmente en un hábito y no será demasiado difícil si tienes sentido del lenguaje y la acumulación (y MTI no prueba. Inglés, jajajaja)

Fuente del enlace de referencia: Enciclopedia Baidu