/puton/search/index——————————1. Cada vez que Shi Chong y Wang Dun iban juntos a la escuela, suspiraban al ver la imagen original de Yan He: "Ya que nos ascendieron a la misma mansión de Confucio, ¿por qué tenemos que ir a una habitación individual, el rey Qi Wei?" dijo: "No sé de qué estás hablando. Zigong se fue de viaje de negocios a la dinastía Qing".
Shi Zhengse dijo: "Un erudito se llama Tai, ¿por qué debería hablar con otros?" ¿En una urna?" (Yuan comentó: Hombre pero elegante).
Shi Chong iba a menudo a Gongxue con Wang Dun y veía las imágenes de Yan Hui y Yuan Xian. Shi suspiró: "Si vas al Templo de Confucio con ellos, no están muy separados". Wang dijo: "No sé los demás. Zigong está cerca de ti".
Shi dijo en serio: "Como erudito, debes hacer felices tu vida y tu reputación. ¿Cómo puedes hablar con los demás sobre la urna?" (Nota: entre los discípulos de Confucio, Yuanxian vivía en la pobreza, pero Zigong era rico).
Nota: Traducido de "Nuevas historias en el mundo vernáculo" de Xiao Ai. ———————————————————— 2. gt Xie An celebró una reunión familiar en un día frío y nevado y explicó poesía a su hijo y a su sobrino.
Pronto nevó intensamente y el guardián dijo alegremente: "¿Qué clase de nieve es esta?" "Xie Lang, el hijo mayor de su hermano, dijo:" El aire en el cielo es casi comparable. "." La hija de su hermano mayor dijo: "Los amentos pueden bailar con el viento mejor que el viento". "
Los guardias imperiales se rieron. Ella es la hija de Xie An, la hija de Xie An y la esposa del general Wang Ningzhi del ala izquierda.
En un frío nevado Por la noche, el Gran Tutor Xie celebró una reunión familiar y hablamos con los jóvenes. Pronto estaba nevando mucho. Taifu Xie dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve?" "Xie Lang, el hijo mayor de mi hermano, dijo: "Es como esparcir sal en el aire. "Y el torturador de Xie Wuyi dijo:" Es mejor compararlo con amentos volando en el viento. Taifu Xie sonrió y dijo: "Xie es el hermano mayor que abusó de Taifu Xie y la esposa del general Zuo". Chen Taiqiu y sus amigos se fueron de viaje. Antes de que llegara la mitad del día, Taiqiu se rindió. Después de que te vayas, olvídalo.
Fang Yuan tiene siete años y juega afuera de la puerta. El amigo de Chen Taiqiu le preguntó a Fangyuan: "¿Está tu padre aquí?" "" Huiyuan respondió: "Mi padre te ha estado esperando durante mucho tiempo, pero ya se fue antes de que tú llegaras".
El amigo estaba enojado y dijo: "¡Es inhumano!". "Fang Yuan dijo:" Si usted y su familia no se reúnen al mediodía, romperán su promesa; sería descortés regañar a su padre. "
El amigo estaba avergonzado y salió del auto para recogerlo. De todos modos, el círculo comenzó.
Chen Taiqiu concertó una cita con sus amigos. Era alrededor del mediodía. Después del mediodía, sus amigos se fueron antes que Taiqiu. Después de que el capitán se fue, llegó el hombre Chen Yuanfang que estaba jugando afuera de la puerta. El hombre le preguntó a Fangyuan: "¿Está tu padre aquí?". Fangyuan respondió: "No has estado aquí durante mucho tiempo y te has ido". El hombre se enojó y dijo: "¡No eres un ser humano!" Cuando conoces a otros, me dejas en paz. Fangyuan dijo: "Conociste a mi padre al mediodía, pero no viniste después del mediodía. No tienes integridad. Es de mala educación regañar al padre delante de su hijo". "El hombre estaba tan avergonzado que salió del auto, sacó a Fangyuan y corrió hacia la puerta sin siquiera mirar atrás. ———————————————————— 4". ": Chen Taiqiu y sus amigos tendrán una cita en Japón y China. Si no puedes pasar el examen en el medio, puedes ir a Taiwei, o incluso después de haber ido allí.
Fang Yuan tiene siete años y juega afuera de la puerta. El amigo de Chen Taiqiu le preguntó a Fangyuan: "¿Está tu padre aquí?" "" Huiyuan respondió: "Mi padre te ha estado esperando durante mucho tiempo y ya se fue antes de que tú llegaras".
El amigo se enojó y dijo: "¡Es inhumano!". cita con mi amigo para ir juntos. "Fang Yuan dijo:" Usted y su familia estarán en Japón.
Si no ha llegado el día, no hay fe; regañar a tu padre es de mala educación. "Mi amigo está avergonzado, bájate del auto.
Fang Yuan ignoró esta entrada. Chen Taiqiu concertó una cita con un amigo, pero aún no había llegado después del mediodía. Taiqiu se rindió y esperó ( él) para irse, y luego llegó (el amigo).
Cuando Fangyuan (el hijo de Chen Taiqiu) tenía siete años, estaba jugando afuera de la puerta.
El invitado le preguntó a Fangyuan: "¿Está tu padre aquí?" La respuesta: "No te esperé mucho, ya me fui".
El amigo dijo enojado: "¡No es un ser humano! Yo Hizo una cita y se fue. "Yo", dijo Fang Yuan, "Tienes una cita con mi padre antes del mediodía. ¿No hay crédito para tu hijo?". El amigo se sintió avergonzado y salió del auto para tomarlo de la mano. Fangyuan ignoró la puerta del auto.
———————————————————————————— 5. En barco: Hua Xin y Wang Lang se refugiaron en barco , y uno de ellos quiso refugiarse. Lang dijo: "Afortunadamente, Shang Kuan. ¿Por qué no?" Después de que el ladrón lo alcanzó, el rey quiso entregar a la gente que había traído.
Xin dijo: "Por eso sospeché. Por eso sospeché. Ahora que lo he aceptado, ¿preferiría abandonar el mal rápidamente?" Así que salvé mi vida como antes.
El mundo utiliza esto para juzgar los méritos y deméritos de China y sus reyes. Hua Xin y Wang Lang escaparon juntos del desastre. Había un hombre que quería tomar un bote con ellos, pero Hua Xin le puso las cosas difíciles (no le dejó subir al bote). Wang Lang dijo (a Hua Xin): "Todavía hay espacio en el barco, ¿por qué no darle un barco?" El enemigo detrás de él lo alcanzó. (En este momento) Wang Lang quería mantener a esa persona a su lado. Hua Xin dijo: "Por eso lo dudo. Ya que le prometí subir al barco, ¿cómo puedo dejarlo ahora?" Entonces, cuando no pasa nada———————— 6. "El espíritu del bosque" proviene del artículo "Yuan Xian" en "Shi Shuo Xin Yu". Zhang Xuan a menudo llama a su hermana y quiere ser su enemiga.
Cuando se le preguntó sobre los méritos de una persona con arcilla púrpura, visitó la casa de Zhang y Xie nuevamente y respondió: "La expresión de la Sra. Wang es indisciplinada, por lo que tiene el espíritu del bosque; la esposa de Gu Jia es Yumei es naturalmente la belleza del tocador. "La "Sra. Wang" es Xie Daoyun, "Jia Fu" debería ser un sabio llamado Zhang y "Lin" se refiere a los "Siete Sabios del Bosque de Bambú". Esta es la evaluación en "Shishuoxinyu". Estándares comúnmente utilizados por los personajes.
La evaluación de la monja de las dos mujeres es que "Fu Qingxin Yuzhao", pero ella es sólo una figura destacada en el tocador, mientras que Xie Daoyun tiene el personaje de "Siete sabios en el bosque de bambú" y es superior a ella en temperamento.
2. Buscando artículos chinos clásicos breves y concisos y sus traducciones. Orejas enterradas y campanas robadas: ¿Estados en guerra? ¿Lu Chunqiu de Lu Buwei? Sabiendo que "la muerte original de la familia Fan ①, la gente tiene campanas ②.
Si quieres soportar la carga, el reloj es demasiado grande para soportarlo; como la columna vertebral está destruida (4), Suena la campana (5). Tengo miedo de que la gente lo huela y se lo lleve.
Es malo que la gente malvada lo huela. Es ridículo. Cuando Zhibo estaba matando a Fan, un hombre se lo llevó. oportunidad de robar un reloj. Se escapó con él.
Pero la campana era demasiado grande para llevarla de regreso, así que planeó golpearla con un martillo y luego llevarla de regreso. fuerte ruido tan pronto como lo golpeó.
Tenía miedo de que otros escucharan el sonido de la campana y se lo llevaran, por lo que rápidamente se tapó los oídos. Es comprensible que tuviera miedo de que otros lo hicieran. escuchar el sonido de la campana; pero sería demasiado confuso taparse los oídos y pensar que otros no podrían oírlo
6. Por favor, ingrese a la urna Fuente: Tang Wei, "En el Gobierno". ¿Y la oposición?". El texto original de Zhou Xing le dijo a Wenchang Youcheng que Zhou Xing conspiró con Qiu y que la Reina Madre le ordenó que se rindiera a él. Chen Jun y Fang Xing discutieron entre ellos, y Xing Yue dijo: "¿Qué debemos hacer si hay demasiados prisioneros?". Xing dijo: "¡Esto es fácil de escuchar! Consigue una urna grande, quémala alrededor del carbón y poner a los prisioneros en el medio. ¿Por qué no? "El comandante en jefe es una gran urna rodeada de fuego. Cuando llega, dice: "Hay un empujón adentro, por favor, ven a esta urna". >
Miedo, reverencia y pecado. La emperatriz Wu Zetian de la dinastía Tang nombró a un grupo de funcionarios brutales para reprimir a quienes se oponían a ella.
Dos de ellos son los más crueles, uno es Zhou Xing y el otro es Lai Junchen. Mataron a muchos funcionarios civiles y militares honrados y a gente corriente mediante acusaciones falsas, acusaciones y leyes penales inhumanas.
Una vez, se envió una carta de informe a Wu Zetian, y el contenido en realidad era informar que Zhou Xing había contactado a personas para rebelarse. Wu Zetian estaba furioso y ordenó a Lai Junchen que investigara el asunto.
Zhou Xing siempre estaba preocupado. Pensó: Zhou Xing es una persona astuta y traicionera, y es imposible para él decir la verdad con solo una carta de informe, pero si no puedo averiguarlo; Como resultado, no puedo permitirme que la Reina Madre me culpe. ¿Cómo hacer esto? Después de pensar mucho y durante mucho tiempo, finalmente se me ocurrió un plan inteligente.
Preparó un suntuoso banquete e invitó a Zhou Xing a su casa. Dos personas, me persuadís para beber y tener una buena charla.
Después de beber durante tres rondas, Lai Junchen suspiró y dijo: "Hermano, cuando manejo casos entre semana, a menudo me encuentro con algunos prisioneros que se niegan a declararse culpable. Me pregunto qué puede hacer mi hermano Zhou Xing". dijo con orgullo: "¡No es fácil!", Dijo tomando un sorbo de la taza. Lai Junchen inmediatamente fingió ser sincero y dijo: "Oh, por favor, dame un consejo lo antes posible".
Zhou Xing sonrió siniestramente y dijo: "Encuentras una urna grande y la rodeas con fuego de carbón". "Asarlo y dejar entrar al prisionero. ¿Crees que todavía hay prisioneros que no confiesan?" Lai Junchen asintió con la cabeza, luego ordenó a alguien que trajera una urna grande y encendió el fuego de carbón junto a él, como dijo Zhou Xing. , y luego se volvió hacia Zhou Xing y dijo: "Alguien en el palacio te acusó en secreto de traición. Me ordenaron investigar el asunto. Lo siento, por favor, introduce a esa persona en la urna ahora".
Cuando Zhou Xing escuchó esto, la copa de vino que tenía en la mano cayó al suelo y luego cayó al suelo con un plop, inclinándose repetidamente y diciendo: "Soy culpable, soy culpable y me declaro culpable". ¿De dónde vienen las montañas y los ríos? ¿Zheng? ¿Lieyukou Liezi? Texto original de "Tang Wen": Boya es bueno tocando la batería, mientras que Zhong Ziqi es bueno escuchando.
Bo Ya Guqin, mirando las montañas a lo lejos, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, soy como el monte Tai!" La determinación fluye, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río!" dijo, Zhong Ziqi lo entenderá. Cuando murió en la infancia, Boya dijo que no había un alma gemela en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida.
Al talentoso músico Yu Boya le gusta tocar una canción llamada "Flowing Water in the Mountains", pero nadie puede entenderla. Estaba tocando el arpa en la montaña, y el sonido del arpa era alto y bajo. Finalmente un día pasó por allí un leñador que estaba cortando leña y entendió su historia. Esta persona es Zhong Ziqi.
El confidente de Yu Boya era Zhong Ziqi. Acordaron reunirse dos años después, pero Zhong Ziqi no apareció dos años después. Yu Boya preguntó por ahí y descubrió que Zhong Ziqi había fallecido, por lo que era imposible acudir a la cita. Yu Boya estaba desconsolada. Sabe que Little Chef Hippo es el único que puede entender su música. Ahora que Little Chef Hippo está muerto, nadie entenderá más su música, por lo que rompió su amado piano frente a la tumba de Little Chef Hippo, lo que también mostró su respeto y cariño por su amigo cercano.
Esta es una historia sobre Boya rompiendo el piano y agradeciendo a su amiga cercana. Boya extraña tristemente su infancia y la gente lamenta que sea difícil encontrar un amigo cercano. 8. Labios muertos y dientes fríos. ¿"Zuo Zhuan" de Zuo Qiuming? En el quinto año de Yuan Wengong ("¿Zuo Zhuan?" y "Quinto año de Xi Gong"), el Marqués de Jin volvió al malvado camino de matar al enemigo.
La amonestación pública decía: "Si muero, tendré miedo". No puedo empezar, no puedo jugar, ¿qué es, qué puede ser de nuevo? Los llamados "vehículos auxiliares dependen unos de otros de por vida, tienen los labios muertos y los dientes fríos" también son vergonzosos. "
Gong dijo: "Jin, soy un discípulo. ¿Me estás haciendo daño? Dijo: "Tío, Yu Zhong, el rey Zhao Ye, mi tío desobedeció, por lo que no heredó". Guo Zhong, Guo Shu y Konoha de Wang Ji son todos Jinshi * (Li Li) pertenecen a la familia real y están escondidos en la residencia conjunta.
¿Cuál es el punto de matarme? Y si puedes acercarte a Huan y Zhuang, ¿cuál es tu amor? ¿Cuál es el crimen de los clanes Huan y Zhuang, por pensar que la masacre no es sólo forzada? Si una mascota te obliga, aún así resultarás herido. ¿Qué pasa con el país? "Disfruto de este sacrificio", dijo el duque, "y Dios hará lo que yo diga". "Sí", dije, "escuché que los fantasmas y los dioses no son parientes reales, pero la virtud es la base".
Entonces Zhou Shu dijo: "El cielo no tiene parientes, la virtud es el complemento". También dijo: "El mijo no es fragante, la virtud es el complemento".
También dijo: “No es fácil para la gente conseguir cosas, pero deben seguir la virtud”. ’ Si es así, entonces no hay armonía entre la virtud y las personas, y Dios no la disfrutará.
La bendición de Dios estará en Alemania. Si un hombre corre un riesgo peligroso, pero un hombre virtuoso recomienda el incienso, ¿lo escupirá Dios? "Escuche, Xu Jin está causando problemas.
Gong imitó a los miembros de su familia y dijo: "No es demasiado difícil preocuparse. No es suficiente conseguir un ascenso aquí. "El marqués de Jin una vez más tomó el camino equivocado y atacó al enemigo.
El público lo amonestó y dijo: "Si muero, tendré miedo. ". Jin Can no puede arrancar y Kou no puede jugar. ¿Cuál es la razón? ¿Cuál podría ser? Los llamados 'autos auxiliares dependen unos de otros, y los labios están muertos y los dientes fríos' es también vergonzoso.
"
3. ¿Wang Mei apaga su sed desde la dinastía Song del Sur? ¿"Shishuoxinyu" de Liu Yiqing? Falso": Texto original: Wu Wei se fue de expedición y se perdió. El ejército tenía sed, así que. dijo: "Hay un gran enemigo por delante". Merlín, perdóname hijo, el sabor agridulce puede saciar tu sed "Cuando los soldados lo escuchen, se les llenará la boca de agua y podrán obtener la fuente. su pasado."
Una vez, Cao Cao dirigió a sus tropas en una marcha, pero no pudo encontrar agua por un tiempo y todos los soldados tenían sed. Entonces Cao Cao ordenó: "Hay un gran bosque de ciruelos más adelante. Las ramas están llenas de ciruelas, agrias y dulces, que pueden calmar la sed".
Después de que los soldados escucharon esto.
3. El texto original conciso y claro en chino clásico: "Murió corriendo por la noche y regresó a casa al lado de Chi. El hogar se encuentra sobre cuatro paredes".
Zhuo Wenjun se fugó con Sima Xiangru y se apresuró a regresar a su ciudad natal en Chengdu durante la noche. La casa de Xiangru está vacía, con sólo cuatro paredes.
Este artículo chino clásico es fácil de entender. Esta historia circuló ampliamente y se creó una alusión. La expresión "una familia tiene cuatro paredes" todavía se utiliza hoy en día. Describe principalmente la familia pobre y la vida difícil.
Las formas comunes de esta alusión son: Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Changqing, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu , Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu, Muralla de la ciudad de Chengdu.
Definición de la palabra: Sima Xiangru, gran poeta de la dinastía Han Occidental. Su nombre original era Changqing, pero cambió su nombre a Xiangru porque admiraba a Lin Xiangru durante el Período de los Reinos Combatientes. Chengdú, Sichuan. (aproximadamente 179 a. C. - 127 a. C.). "Zhi" contiene 29 ensayos. Los registros históricos se han transmitido hasta el día de hoy. Zhuo Wenjun, hija de Zhuo Wangsun, un rico hombre de negocios de la dinastía Han. Talentoso. (aproximadamente 179 a. C. - 117 a. C.). Xiangru fue invitado a la casa de Zhuo y tocó la famosa canción "Feng Qiu Feng". Movió a Zhuo Wenjun. Entonces se fugaron. En la dinastía Yuan, existían guiones adaptados de sus historias. Las representaciones de dramas como "El pianista", "Fugando juntos", "Vender licor y ser un peón", etc., permiten a la gente ver a una mujer talentosa con pensamientos, coraje, amor y odio. Lu Xun comentó sobre ellos en una sección especial de "Esquema de la historia de la literatura china". Muerte: escapar. Zhuo Wenjun escapó en secreto. Naiwa: Nai significa "ser". Además, hay significado. Llevarse bien con (su) grupo; conducir el caballo con fuerza. (Más tarde, la palabra "piscina" tuvo otro significado. Regreso: regreso. Sólo, sólo.
4. Ensayos y anotaciones chinas clásicas breves y concisos sobre Li.
Wang Rong fue 17 años. Intentando nadar con todos los niños. 3. Al mirar las ramas rotas al costado del camino, los niños se apresuraron a agarrarlas, pero no se movieron. Un árbol al costado del camino con muchos niños inevitablemente sufrirá. Acéptalo y créelo.
("Shishuo Xinyu" de Liu Yiqing)
①[Wang Rong] Dinastía Jin; ② [Todos] ③ [Viajar] por diversión; ④ [Frutas]; ⑤ [Ramas rotas] Doblar ramas; [Creer] Eso era cierto
Cuando Wang Rong tenía siete años, jugando con sus hijos, vio un ciruelo al borde del camino. con muchas ciruelas, y todos los niños se apresuraron a recogerlas. Sólo Wang Rong no se movió. ¿Recogiendo ciruelas? Wang Rong respondió: "Este árbol crece al borde del camino. Hay muchas ciruelas. Deben ser ciruelas amargas". Las probé y las probé.
¿Por qué Wang Rong sabía de antemano que las ciruelas son amargas?
Porque si no fueran amargas, otros se las habrían quitado.
Esta historia fue escrita por Wang Rong cuando era un niño. Fue cuidadoso y reflexivo. Pudo hacer inferencias y juicios basados en fenómenos relevantes. Al final del artículo, dijo "dalo por sentado". lo que demuestra que su razonamiento es correcto y que es un niño inteligente.
Los tres movimientos de Meng Zi
Mencio era un niño La familia estaba al lado de la tumba, y su madre dijo: "Este no es mi lugar, entonces mi hijo está aquí". Entonces se mudó a la ciudad. Mencius informó que era de Jia, y su madre dijo: "Este no es mi lugar, así que mi hijo está aquí". Regresó a Gongxue y Mencius tocaba para mi hijo.
①Casa: hogar.
②Juego: un juego.
La tumba Cosas: entierro, sacrificio y limpieza de particulares, etc.
4 Entonces: usado
⑤Virgen: el lugar donde se coloca al hijo.
⑥Pueblo Jia: comerciantes.
⑦Vender: pregonar por la calle.
⑧Caupí: dos tipos de vasijas utilizadas para sacrificios antiguos, haciendo referencia a rituales de sacrificio.
⑨⑨⑰Avanzar y retirarse: inclinarse y saludar, entrar y retirarse de los templos y otras etiquetas.
Cuando Mencio era niño, su casa estaba muy cerca del cementerio, por lo que solía jugar a juegos funerarios. Su madre dijo: "Este no es el lugar donde puedo colocar a mi hijo". Entonces se mudaron al mercado y Mencio jugó como un comerciante vendiendo cosas. "Este no es el lugar para mi hijo", dijo su madre, y se mudó a la escuela. Entonces Mencius jugó algunos juegos sobre la etiqueta en la comida y su madre dijo: "Esto puede usarse para calmarme".
5. ¿Quién tiene "Shuo Yuan" y "Owl Generals Moving East" de Liu Xiang breves y breves? ¿Chino clásico conciso? El búho dijo: "Quiero ir al este". El búho dijo: "¿Por qué?" El búho dijo: "Los aldeanos odiaban mi canto, así que se mudaron al este". está bien." El búho dijo: "Quiero ir al este."
La tórtola preguntó: "¿Por qué?" El búho dijo: "La gente del pueblo odia mi ulular, así que quiero muévete hacia el este". La tórtola dijo Dijo: "Puedes cambiar tu nombre.
Si no puedes cambiar tu voz, la gente en East Village todavía te odiará incluso si te mueves hacia el este. "
Explicación: Esta fábula advierte a las personas que fundamentalmente deben resolver sus principales defectos y algunos problemas importantes, y no pueden simplemente hablar de las cosas y evitar conflictos como un búho en movimiento. Este problema no se puede resolver.
6. Traducciones breves y concisas de textos clásicos chinos de "Shuo Yuan Tan Cong" y "The Owl Will Move East" de Liu Xiang. El búho se encontró con la paloma. La paloma dijo: "Mi hijo estará a salvo". El búho dijo: "Me voy al este". La paloma dijo: "¿Por qué?" El búho dijo: "La gente de mi ciudad natal odiaba mi canto, así que me mudé al este. " La paloma dijo: "Mi hijo puede cantar más fuerte, pero no importa". El búho dijo: "Quiero ir al este".
La tórtola preguntó: "¿Por qué?" La El búho dijo: "Todos en el pueblo odio mi voz, así que quiero mudarme al este". Ikaruga dijo: "Puedes cambiar tu nombre.
Si no puedes cambiar tu voz, "Incluso si te mudas al este, la gente del East Village seguirá allí y te odiará".
Explicación: Esta fábula advierte a las personas que fundamentalmente deben resolver sus principales defectos y algunos problemas importantes, y no pueden simplemente hablar de las cosas y evitar conflictos como un búho en movimiento. Este problema no se puede resolver.