Poemas sobre el mal de amores

Poemas que describen el mal de amor:

1. Linglong Dice An Houdou, ¿sabes cuánto me extrañas? ——Traducción de Wen Tingyun de "Dos canciones de Nan Gezi": Los puntos rojos en los exquisitos dados que tiene en la mano son los frijoles rojos más enamorados, ya sabes, lo que penetra profundamente en mis huesos es mi anhelo por ti;

2. Pedro tenía prisa. Desapareció por un día, como tres noches de otoño. ——Traducción de "El Libro de los Cantares": La niña de Caixiao desapareció por un día, como si la hubieran separado de ella.

3. Mira el cielo y las nubes al anochecer, pensando en ti mientras caminas, y pensando en ti mientras estás sentado. ——Tang Yin "Una rama de ciruela, una lluvia, flores de pera florecen, cierra la puerta" Traducción: ¡He estado mirando al cielo desde la mañana hasta la noche, extrañándote cuando camino y pensando en ti cuando me siento!

4. Pensar en dragones, odiar a los dragones y odiar el regreso del tiempo. ——Bai Juyi tradujo Sauvignon Blanc: ¿Dónde está el fin del anhelo y el resentimiento? No pararás hasta regresar.

5. Por mi corazón y el tuyo, me conozco y me recuerdo. ——Traducción de Gu Kui de "Confesión": Sólo cambiando mi corazón y convirtiéndote en tuyo sabrás cuán profundo es este mal de amor.

6. ¿Cuándo nos volveremos a encontrar? Mis amigos están ansiosos por encontrarse, pero no sé dónde. A esta hora, en esta noche, es difícil extrañarse y soñar el uno con el otro. ——Traducción de "Autumn Wind Poems" de Li Bai: Espero que tú y yo podamos volver a encontrarnos, pero no sé cuándo. En este momento, es realmente difícil soportar la soledad y la tristeza, lo que me da vergüenza.

7. Extrañarte es como la luna llena, cuyo brillo disminuye cada noche. ——Zhang Jiuling tradujo "Me regaló el monarca": Extrañarte es como una luna llena en el cielo, cuyo brillo se debilita noche tras noche.

8. Liang, un cantante de bajo nivel, siempre va acompañado de amargura. Es inútil extrañarte, lamento haberte conocido en primer lugar. ——Traducción de Zhu Yizun de "Reminiscencias del tiempo perdido": El oropéndola todavía canta con gracia entre las hojas gruesas, y las golondrinas todavía susurran sobre las vigas, y cada sonido lleva mis quejas. Es inútil extrañarla, lamento haberte conocido en primer lugar.

9. Las montañas están lejos y el cielo está alto, y extraño las hojas de arce. ——Traducción de Li Yu de "Song of Love": Las montañas están lejos y el cielo está alto, el humo y el agua están fríos, pero mi anhelo es tan denso como una llama y una hoja de arce.

10, un centímetro de mal de amores. No hay lugar para el arreglo en la tierra. ——Traducción de "La mariposa ama las flores" de Li Yu: En un corazón pequeño, hay innumerables mal de amor, pero en el vasto mundo, no hay lugar para organizar estos dolores.