¿Cómo redactar 10 cláusulas en un acuerdo de liquidación y compensación?

Compensación privada significa acuerdo privado mediante compensación sin pasar por procedimientos judiciales. ¿Sabes cómo redactar un acuerdo de conciliación? Aquí hay 10 artículos sobre cómo redactar un acuerdo de conciliación y compensación que compilé para usted. Espero que ayude. Bienvenido a leerlo y aprender de él. Los amigos interesados ​​pueden obtener más información.

▼▼▼Para obtener más información sobre el protocolo, haga clic para ingresar▼▼?

★Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico★

★Acuerdo de Compensación por Expropiación de Vivienda★

★★★Acuerdo de Compensación Clásico★★

★★ ★Acuerdo de contrato laboral individual★★

★★★Varios acuerdos de cooperación★

Acuerdo de compensación privado 1

Parte A:, número de identificación:,

Dirección:

Parte B:, número de identificación:,

Dirección:

Testigo:, número de identificación:,

p>

Dirección:

Basado en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia, y a través de una negociación amistosa, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre la cuestión de la compensación por las lesiones de la Parte B debido a Disputas y conflictos entre las dos partes sobre el protocolo de año, mes y día.

1. La Parte A está dispuesta a compensar a la Parte B por gastos médicos, gastos de trabajo perdidos, gastos de transporte, gastos de alojamiento, dinero para comodidad espiritual, etc. Se realizará un pago único de RMB (en mayúsculas). La compensación será pagada directamente por la Parte A a la Parte B en efectivo.

2. Después de pagar las tarifas anteriores a la Parte B, la Parte B hará los arreglos por su cuenta, y los arreglos y las consecuencias ya no tendrán ninguna relación con la Parte A.

3. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, la Parte B se compromete a no exigir ninguna otra compensación a la Parte A de ninguna forma o motivo.

Cuatro. Una vez que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, el manejo de este asunto finalizará y ambas partes ya no tendrán los derechos y obligaciones. En el futuro, las consecuencias de dichos accidentes de compensación también correrán a cargo de la Parte B y la Parte A. ya no asumirá ninguna responsabilidad por esto.

5. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Verbo intransitivo La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este acuerdo y ambas partes están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.

7. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y es testigo de una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Ambas partes cumplirán plena y conscientemente este Acuerdo sobre esta base y no participarán en ninguna disputa por ningún motivo.

8. El Partido A no tiene nada que ver con ningún problema físico o mental futuro del Partido B.

Nueve. Este acuerdo de mediación tendrá efectos jurídicos una vez firmado por ambas partes.

Firma de la parte A: Firma de la parte B: Firma del testigo:

Año, mes y día

Convenio privado de compensación 2

Parte A : Nombre, número de DNI, medio de transporte, conducir (o montar a caballo, caminar), etc. ) y número de teléfono. Parte B: Nombre, número de identificación, medio de transporte, conducción (o a caballo, caminando), etc. ) y número de teléfono.

En un día determinado del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

(Escribe el historial del accidente de tráfico, es decir, cuándo, quién conducía qué coche, dónde , Por qué, quién conducía qué coche y cuáles son las consecuencias)

La Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo después de una negociación completa:

La Parte A compensa voluntariamente a la Parte. B para las pérdidas totales RMB (incluido el RMB pagado). 2. Los elementos de compensación por daños incluyen los gastos médicos de la Parte B, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento, subsidios de alimentos durante la hospitalización, gastos de nutrición, compensación por discapacidad, gastos de dispositivos de asistencia para personas con discapacidad, gastos funerarios, gastos de manutención de los dependientes, compensación por fallecimiento. , pago de consolación por daños mentales y otras compensaciones por pérdidas. (Los elementos se pueden seleccionar según la situación real)

(Nota: los elementos se pueden abrir con referencia a "__6, 13 Fórmulas de cálculo estándar de compensación de compensación por lesiones personales".)

Tres. Cuando se firme este acuerdo, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B, y el saldo se pagará a la Parte B después de que la Parte B coopere con la Parte A y la compañía de seguros para resolver las reclamaciones. El trabajo de cooperación específico de la Parte B está estipulado en el artículo 6 de este Acuerdo. Si la Parte B no coopera con la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el monto restante.

(Nota: este artículo se refiere al método de ejecución del acuerdo de compensación, que puede establecerse en función de la situación real).

4. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.

Verbo (abreviatura de verbo) Al firmar este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente y no hubo ningún malentendido grave o injusticia. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo.

6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la identificación de discapacidad y el pago de todas las facturas, etc. Si la Parte A no puede reclamar una compensación a la compañía de seguros debido a que la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte B devolverá a la Parte A una cantidad equivalente a la compensación pagada por la compañía de seguros...

VII. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (firma): Parte B (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo Privado de Compensación No 3 Artículo

Parte A:

Parte B:

El Partido A y el Partido B resolverán, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas. cualquier lesión de la Parte A causada por el accidente de tráfico causado por la conducción continua de la Parte B. Con respecto a este asunto, hemos llegado a las siguientes opiniones de mediación.

1. El pie del partido A resultó herido por la conducción del partido B. El partido A fue tratado en el Hospital Popular y dado de alta.

2. Según la "Interpretación de varias cuestiones relativas al juicio de casos de indemnización por daños personales" del Tribunal Supremo Popular, la Parte B compensará a la Parte A por los gastos médicos, de enfermería, de transporte y de transporte. subsidios de comida por hospitalización causados ​​por el accidente de tráfico de la Parte B, gastos de nutrición necesarios, compensación por discapacidad, gastos de rehabilitación, gastos de tratamiento de seguimiento y otras pérdidas económicas, por un total de RMB * * *.

Tres. La Parte B realizará un pago único a la Parte A en su totalidad dentro de la fecha de firma de este Acuerdo.

4. Después de recibir la compensación por daños personales mencionada anteriormente de la Parte B, la Parte A no continuará exigiendo compensación a la Parte B o a las personas por omisión de elementos de compensación, lesiones físicas graves o otras complicaciones derivadas del tratamiento posterior se presentó una demanda ante el tribunal para obtener una indemnización. La Parte B no exigirá compensación a la Parte A basándose en que hay demasiados elementos de compensación o el monto de la compensación es demasiado grande. El último modelo de contrato de convenio de resolución de accidentes de tráfico. Si una de las partes incumple el contrato, la parte que incumpla deberá pagar RMB como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla.

Verbo (abreviatura de verbo) En vista de que los familiares de la Parte B pueden compensar activamente el accidente después del accidente, la Parte A ha llegado a este acuerdo de mediación. Por lo tanto, la Parte B debe comprender la responsabilidad penal que debe asumir la Parte B, solicitar al Tribunal Popular que le dé a la Parte B un castigo más leve o mitigado por la responsabilidad penal que debe asumir la Parte B y no tener objeciones a la posible sentencia suspendida.

Verbo intransitivo Para garantizar el buen progreso del caso de accidente de tráfico de la Parte B, la Parte A se compromete a brindar apoyo y cooperación activos a las necesidades de los órganos de seguridad pública, los órganos de fiscalía y los tribunales durante el proceso del juicio. Dirección postal, número de teléfono

7. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Este acuerdo se redacta en cinco copias, cada parte tiene una copia y la Oficina de Seguridad Pública, la Fiscalía y el Tribunal tienen cada una una copia.

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 4 del Convenio Privado de Compensación

Parte A: _ _ _ _(nombre de la persona indemnizada)

Parte B: _ _ _ _( nombre de la persona indemnizada) )

Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre indemnización civil por los daños causados ​​por la Parte A a la Parte B en el año, mes y año:

1 En este caso, la Parte A compensará a la Parte B en yuanes RMB (mayúsculas), incluidos:

Gastos médicos: _ _ _ _ _ _ _ yuanes, pérdida de trabajo: _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ yuanes, gastos de enfermería: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2 La compensación anterior será pagada por la Parte A a la Parte B en una sola suma antes. el mes y el año.

3. Después de que la Parte A pague la compensación anterior, la Parte B ya no presentará una demanda civil incidental penal ante el tribunal sobre este tema.

Cuatro. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Si la Parte A no paga la compensación para entonces, este acuerdo no será válido.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (firma) y Parte B (firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5 de la Compensación Privada Acuerdo

Parte A:

Parte B:

Respecto del accidente de tránsito ocurrido el 5 de junio de 19438, 5 de octubre de 19438 y 8 de mayo de 19438 , Parte A y Parte B: Después de una negociación completa, se llegó al siguiente acuerdo:

1 La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por diversas pérdidas por un total de 45.000,00 RMB (incluidos 0,00 RMB ya pagados).

2. La compensación por pérdidas incluye los gastos de transporte de la Parte B, los gastos de enfermería, los gastos de trabajo perdido, los gastos de alimentación y alojamiento, los gastos de manutención de los dependientes, los gastos de tratamiento de seguimiento, la compensación por daños mentales, la compensación por discapacidad, etc.

Tres. Cuando se firma este acuerdo, la Parte A paga a la Parte B en RMB, y el saldo se paga a la Parte B después de que la Parte B coopera con la Parte A para resolver las reclamaciones a la compañía de seguros. El trabajo de cooperación específico de la Parte B se especifica en el artículo 7 de este Acuerdo. Si la Parte B no coopera con la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el monto restante.

Cuatro. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.

Verbo (abreviatura de verbo) Al firmar este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente y no hubo ningún malentendido grave o injusticia. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo.

6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la identificación de discapacidad y el pago de todas las facturas, etc. Si la Parte A no puede reclamar una compensación a la compañía de seguros debido a que la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte B devolverá a la Parte A una cantidad equivalente a la compensación pagada por la compañía de seguros...

VII. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 6 del Convenio Privado de Compensación

Parte A: DNI:

Dirección:

Parte B: DNI:

Dirección:

Testigo: Número de identificación:

Dirección:

Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la justicia, ambas partes tienen Después En una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo sobre la cuestión de la indemnización por las lesiones de la Parte B debido a disputas y conflictos entre las dos partes en el año, mes y día.

1. La Parte A está dispuesta a compensar a la Parte B por gastos médicos, gastos de trabajo perdidos, gastos de transporte, gastos de alojamiento, dinero para comodidad espiritual, etc. La compensación se pagará en una sola suma y la Parte A la pagará directamente a la Parte B en efectivo.

2. Después de pagar las tarifas anteriores a la Parte B, la Parte B hará los arreglos por su cuenta, y los arreglos y las consecuencias ya no tendrán ninguna relación con la Parte A.

3. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, la Parte B se compromete a no exigir ninguna otra compensación a la Parte A de ninguna forma o motivo.

Cuatro. Una vez que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, el manejo de este asunto finalizará y ambas partes ya no tendrán los derechos y obligaciones. En el futuro, las consecuencias de dichos accidentes de compensación también correrán a cargo de la Parte B y la Parte A. ya no asumirá ninguna responsabilidad por esto.

5. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Verbo intransitivo La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este acuerdo y ambas partes están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.

7. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y es testigo de una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Ambas partes cumplirán plena y conscientemente este Acuerdo sobre esta base y no participarán en ninguna disputa por ningún motivo.

8. El Partido A no tiene nada que ver con ningún problema físico o mental futuro del Partido B.

Nueve. Este acuerdo de mediación tendrá efectos jurídicos una vez firmado por ambas partes.

Firma de la parte A: Firma de la parte B: Firma del testigo:

Fecha, año y mes

Artículo 7 del Convenio Privado de Compensación

(1) Después de la negociación entre ambas partes, la Parte A pagará los gastos médicos y la compensación de la Parte B en una sola suma.

(2) Después de que la Parte A pague los gastos médicos y la compensación anteriores, la Parte B promete no hacer más demandas a la Parte A con respecto a este asunto.

Cualquier otro requerimiento e investigación que realice la Parte A.

Parte A: _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _

Testigos: _ _ _ _

20__ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8 del Acuerdo Privado de Compensación

Parte A: _ _ _ _Testigo de la Parte B_ _ _

A causa de la controversia entre las dos partes _ _ _ _ _ _Se produjeron disputas y conflictos, y se llegó al siguiente acuerdo después de la negociación:

Primero, ambas partes se disculparon entre sí (o se disculparon con la parte inocente que hizo el movimiento equivocado). ) y alcanzaron un consenso.

2. Cuánta compensación deberá pagar una de las partes por las pérdidas económicas o daños personales de la otra parte.

3. Liquidación de pérdidas económicas de una sola vez sin ningún arrepentimiento; daños personales (puede optar por liquidarlo todo de una vez, o el costo correrá a cargo de una de las partes mientras se repita la lesión anterior). )

4. Otras necesidades en materias pactadas.

verbo (abreviatura de verbo) condiciones para que este acuerdo entre en vigor

6. El número de copias de este acuerdo, cuántas copias para cada parte y cuántos testigos.

Firma de todas las partes

Fecha, año y mes

Artículo 9 del Convenio Privado de Compensación

Convenio: (en adelante denominado como Parte A)

p>

Acuerdo: (en adelante, Parte B)

La Parte B fue empleada por la Parte A en 20__ como trabajador de la construcción para el proyecto de construcción norte y sur. de las viviendas de bajo alquiler de la Oficina de Gestión de Vivienda Pública del condado de Lujiang. El 20 de octubre, cuando el Partido B estaba renovando el sexto piso del Edificio Norte donde trabajaba, subió al andamio sin comprobar su estabilidad, provocando que el andamio colapsara y se comprimiera (descrita posteriormente por el Partido B). El partido B no tenía ningún síntoma en ese momento. Tres días después de que el Partido A comenzara la construcción, el Partido B sintió que había un problema. La parte A lo llevó al hospital para que lo examinaran sin saberlo y el hospital no encontró ningún problema. El médico concluyó que se trataba de una distensión de los músculos lumbares por los síntomas, le recetó varios medicamentos y luego la Parte B buscó tratamiento médico sin autorización. En los días siguientes, la Parte B siguió afirmando que no se sentía bien, y la Parte B insistió en que el marco se derrumbó y comprimía su cuerpo. Bajo la mediación del departamento competente, la Parte A aceptó pasivamente la gestión del accidente basándose en los hechos y pagó a la Parte B 5.000 yuanes en concepto de honorarios de tratamiento. Después de dos meses de tratamiento no autorizado, la Parte B solicitó negociación. El día 20, el Partido B presentó una factura médica de unos 2.000 yuanes. Para resolver el problema de las lesiones relacionadas con el trabajo de la Parte B, de conformidad con el "Reglamento sobre el seguro de lesiones relacionadas con el trabajo", la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación basada en los principios de negociación equitativa y comprensión mutua. y alojamiento:

1. El Partido B propuso que el Partido A no pague la inversión original de 5.000 yuanes. El Partido B compensará al Partido B con una compensación única de 11.000 yuanes (11.000 yuanes) por los siguientes gastos. aumentar los gastos médicos, los subsidios por lesiones e invalidez relacionadas con el trabajo, los subsidios médicos y de empleo únicos, los salarios durante el período de la lesión relacionada con el trabajo, los gastos de enfermería, los gastos de alimentación, los gastos de transporte y las compensaciones económicas. 00 yuanes);

2. Después de que la Parte B reciba los honorarios anteriores, la relación laboral entre las dos partes terminará inmediatamente;

3. Después de que la Parte B reciba los honorarios anteriores, La parte B renuncia voluntariamente al derecho de compensar la diferencia;

Cuatro. La parte B renuncia voluntariamente a todos los derechos derivados del surgimiento y terminación de la relación laboral entre las dos partes.

5. Este acuerdo se realiza por triplicado, conservando cada parte una copia y una copia para referencia futura ( la unidad imparcial lo completará manualmente en el sitio y lo agregará en el sitio. Sellado con el sello oficial de la parte imparcial), entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes.

Verbo intransitivo Los honorarios de notarización de este acuerdo correrán a cargo de ambas partes.

7. La Parte B emitirá recibos a la Parte A por todos los honorarios

Parte A, Parte B, notario:

Año, mes, año, mes. ,años.

Acuerdo de Compensación Privado 10

Parte A: Número de DNI:

Agente autorizado de la Parte A: Número de DNI:

Parte B: DNI número:

Agente autorizado de la Parte B: número de identificación:

Acerca de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ alrededor_ _ _ _ _ _ _ _Después de una negociación equitativa entre la Parte A y la Parte B, llegan voluntariamente a un acuerdo único de compensación por las pérdidas de la Parte B. De acuerdo con las leyes nacionales y las regulaciones pertinentes, las cuestiones específicas de compensación y los derechos y obligaciones de ambas partes se aclaran de la siguiente manera, y ambas partes deberán respetarlos:

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por. diversas pérdidas por un total de 3.000 RMB (en mayúsculas: 3.000 RMB) (excluidos los gastos médicos pagados, los gastos de transporte, etc.). ).

2. La compensación por pérdidas incluye los gastos de transporte de la Parte B, los gastos de enfermería, los gastos de trabajo perdido, los gastos de alimentación y alojamiento, los gastos de tratamiento de seguimiento, la compensación por daños mentales y otras pérdidas.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B 3.000 yuanes. Cuando la Parte A cobra una compensación única de la Parte B, debe entregar todas las facturas médicas, registros médicos y otras facturas a la Parte B al mismo tiempo y garantizar la autenticidad de las facturas. y emitir recibos.

Cuatro. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.

Verbo (abreviatura de verbo) Al firmar este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente y no hubo ningún malentendido grave o injusticia. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo.

Verbo intransitivo Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Siete. Este Acuerdo se realiza en cuatro copias, cada una con dos páginas, cada parte tiene una copia y el cliente tiene cada una una copia. Este Acuerdo se realiza en cuatro copias y tiene el mismo efecto legal.

Firma de la parte A (huella digital): Firma de la parte B (huella digital):

Agente autorizado de la parte A: Agente autorizado de la parte B:

Hora de la firma: 20 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cómo escribir 10 artículos relacionados sobre el acuerdo de conciliación;

★ Resumen del trabajo de la industria de los abogados en el nuevo año: 5 artículos 2022

★Solicitud de reclamación por accidente de tráfico

★Nueve informes resumidos de negocios de abogados personales.

★Sentido común sobre el matrimonio y el derecho de familia

★ 10 ejemplos de resúmenes de trabajo anual de abogados.

★ 10 resúmenes de texto de la experiencia en el puesto de abogado

★Contrato de arrendamiento de tienda encomendada

★Experiencia de capacitación en accidentes de tráfico

★ 5 tribunales de vacaciones Informe de prácticas

★¿Cómo redactar un acuerdo de liquidación y compensación?

var _ HMT = _ HMT | |[]; (función(){ var hm = documento . createelement(" script "); hm.src = "/hm.js?a 16 CAAC 520 b 9 e 58 c 9 a 9652 b 27953 e5ae "var s = document . getelementsbytagname(" script ")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s);})();