Este poema fue escrito en el invierno del undécimo año de Tianbao (752). Tan pronto como Li Bai llegó a Youyan, envió a Cui Du de regreso a Wu. El poeta expresa una profunda simpatía por el hecho de que Cui Du no lo haya elogiado, y sus sentimientos son profundos y conmovedores.
Original Youyan 1, Wan Yun. Los gansos de otoño vuelan por la mañana y varios grupos vuelan hacia el sur. Hubo un solitario Fengchu 2 que estuvo de luto durante nueve días. Valoro tanto a esta ave que me concedieron la Medalla de los Cinco Colores. Hu es un pájaro variado, las gallinas te desprecian. Levanta las manos, sujeta los pies, tu corazón arderá. Las lágrimas de Yu cayeron como lluvia, manchando Wujiang 3. La sombra desapareció de repente y el día se acabó.
Nota 1 Youyan: El Beijing actual, el norte de Hebei y el sur de Liaoning. 2 Lonely Feng Chu: se refiere metafóricamente a Cui Du. 3 manchas: junto al agua. 4: Oscuro.
La arena blanca de Youyan es tan blanca como la nieve y hay miles de kilómetros de nubes amarillas. Hay gansos de otoño que regresan a casa por la mañana y varios grupos vuelan hacia el sur todos los días. Entre ellos se encuentra un ganso solitario, cuyo triste canto se puede escuchar durante más de nueve días. Por eso le doy gran importancia a este pájaro con patrones de cinco colores en su cuerpo. ¿Por qué las gallinas y los patos te menosprecian cuando sales con todo tipo de pájaros? Levantó las manos y se sujetó los pies, ansioso. Acaricié la pluma con lágrimas en los ojos y la envié a la orilla del río Wujiang. La figura que se alejaba desapareció repentinamente y el cielo se oscureció gradualmente en medio de la vacilación.
2. El monarca original Shui Yueqing regresó repentinamente a Song Cen. No te laves los oídos cuando regreses 1, lava mi corazón por mí. Lávate el corazón y los oídos, compra tu nombre. Xie Gong 2 tiene el mismo final, ayudando a los pobres y necesitados.
Nota 1: Se dice que Yao quiso renunciar al mundo, pero no lo aceptó. Después de oír esto, se lavó los oídos. Esto se refiere al aislamiento. 2 Xie Gong: Xie An.
Mi amigo extrañó el agua clara y partió inmediatamente hacia la montaña Songshan. Aconsejo a mis amigos que no vivan recluidos después de regresar a casa, sino que se deshagan de los pensamientos que les distraen en sus corazones. Luego regresa a su verdadera naturaleza, y su reclusión es sólo un falso ermitaño sólo de nombre. Independientemente de si Xie An es un funcionario de la RPDC o de China, él ayuda sinceramente a los pueblos del mundo. Esta es una persona verdaderamente ambiciosa y talentosa.