Autor: Xin Qiji
Ebrio en el sueño de mirar espadas bajo la lámpara, soñando con los viejos tiempos del campamento militar, se escuchó el sonido de una bocina. El fuego principal se dividió a ochocientas millas, y las cincuenta cuerdas se voltearon sobre el exterior de la fortaleza, y las tropas se acercaban al campo de batalla en otoño.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno. Fue una buena idea que el emperador completara la gran tarea de recuperar el territorio perdido del país y ganarse una buena reputación de generación en generación. ¡Pobre chico de pelo gris!
Anotar...
Babaili: el nombre de la vaca.
Cincuenta cuerdas: el extremo norte.
Drew: El caballo es blanco desde la frente hasta los dientes.
Traducción
Cuando estés borracho, enciende la luz, saca la espada y mira más de cerca. Cuando desperté de mi sueño, sonaron las trompetas en el cuartel. Los oficiales y soldados recibieron el asado que el general regaló a sus subordinados, y varios instrumentos musicales tocaron la canción de la fortaleza fronteriza. En el dorado otoño, se lleva a cabo un desfile militar en el campo de batalla. Los feroces caballos galopaban como ciervos y caballos, y las flechas tronaban. Completó la gran causa de unificar el mundo para el monarca y trabajó duro para dejar un nombre de servicio meritorio al país durante su vida y su muerte. Es una pena que ahora tenga el pelo gris y no pueda presentarse ante el tribunal.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema que Xin Qiji le dio a Chen Liang. El patriota Chen Liang insistió en resistirse al oro durante toda su vida. Era amigo político y académico de Xin Qiji. Estaba frustrado en su vida. No ganó el primer premio hasta los cincuenta años y murió al año siguiente. Todos fueron expulsados y atacados por el grupo gobernante de la dinastía Song del Sur. En el decimoquinto año de la dinastía Song, él y Xin Qiji discutieron el plan de restauración en Ehu, provincia de Jiangxi, pero luego sus planes fracasaron. La palabra probablemente fue escrita alrededor de esta fecha.
Este poema habla sobre la vida militar en toda la capital, o se puede decir que trata sobre la vida imaginada en el ejército anti-Jin. La última película describe la magnífica escena en la que una mañana de otoño se ordena a los soldados que vayan al campo de batalla. Las dos primeras frases tratan sobre la noche y el amanecer en el campamento militar. La frase "mirar la espada después de beber" tiene tres significados: "mirar la espada" se refiere a la ambición, "mirar la lámpara" se refiere al tiempo y "mirar la espada después de beber" significa no olvidarse de servir al país. La segunda frase, "Soñé con tocar la trompeta y entrar al campamento", que está escrita sobre despertarse al amanecer y escuchar las majestuosas trompetas de varios campamentos militares, una tras otra. La última oración trata sobre ver, esta oración trata sobre oler. Las siguientes tres oraciones tratan sobre los banquetes de los soldados, el entretenimiento y los desfiles militares, y el ámbito de las palabras se extiende y expande gradualmente. "Babaili Roast" significa rosbif. Registros del "Libro de Jin": ¿Wang E tiene el nombre de una vaca de ochocientas millas? Chang Ying Ho Jiao, Wang Ji y Wang E ganaron la apuesta y dispararon, y se les ordenó explorar el corazón de la vaca. "Hui" es una bandera militar. Los soldados compartieron rosbif bajo banderas militares. "Cincuenta cuerdas cruzando la Gran Muralla" se refiere a una majestuosa y triste canción militar interpretada por varios instrumentos musicales. Este antiguo instrumento tiene cincuenta cuerdas. Poema de Li Shangyin: "Me pregunto por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas". Las "cincuenta cuerdas" de esta palabra se refieren a los diversos instrumentos utilizados en el conjunto. "Zhuan" significa golpear. "El sonido más allá de la Gran Muralla" se refiere a las majestuosas y tristes canciones militares.
La próxima película trata sobre emocionantes escenas de lucha: "Lu Feifei Made of Horses", "Lu Feifei" y el nombre de un buen caballo. Según la leyenda, Liu Bei de los Tres Reinos estaba en problemas en Jingzhou y su caballo lo llevó a través de Tanxi ("Tres Reinos", citado de "Shishuo"). "Hacer", hacer "como" solución. "El arco es como un rayo, y la cuerda se sacude" significa que el sonido de la cuerda del arco es como un trueno al disparar una flecha. La frase "El mundo se acaba con los reyes" describe la alta moral del general cuando logra ganar una batalla. "Asuntos Mundiales" se refiere a la recuperación de los Llanos Centrales. Recuperar las Llanuras Centrales no es sólo un asunto del rey, sino también un asunto de interés común para el pueblo. Tan pronto como terminó la última frase, se volvió hacia la tristeza y la indignación de que bajo la presión del grupo gobernante de la Dinastía Song del Sur, su ambición de restaurar los ríos y montañas del país no pudiera realizarse. Este giro de los acontecimientos convirtió todos los deseos escritos anteriormente en fantasías y fracasó.
El título de este poema es "Zhuang Ci". De hecho, las primeras nueve frases pueden considerarse heroicas, pero la última frase cambia el tono de todo el poema, haciéndolo más trágico que magnífico. Las primeras nueve líneas son alegres y heroicas. La última frase describe la enorme contradicción entre la realidad y los ideales, así como la desilusión de los ideales en la vida real. Este es el dolor y la indignación de la vida política de Xin Qiji, y también es el dolor y la indignación de Chen Liang.
Xin Qiji es conocido como el maestro de la audaz escuela de poesía Song. El estilo artístico de este poema tiene dos aspectos: primero, el contenido y las emociones son magníficos, y su tono y color son completamente diferentes a los de Graceful School. El segundo es un extraño cambio en la estructura y ubicación de sus primeras palabras. En términos generales, el método de segmentación de palabras es escribir sobre paisajes y expresar emociones en las partes superior e inferior respectivamente, y el tono de la palabra debe dividirse en oraciones en "Battlefield Autumn Soldiers" según la forma musical. Esta palabra vincula estrechamente los dos párrafos con el mismo cambio (el cambio es el comienzo del segundo párrafo).
Según su significado literal, las primeras nueve oraciones de esta palabra tienen un significado y la última oración "suceden cosas malas" tiene otro significado. Hay un gran giro al final del poema y termina con un giro. La escritura es muy vigorosa y poderosa. Las primeras nueve frases son ficticias. La última oración es la realidad, la última oración niega las nueve oraciones anteriores y las últimas cinco oraciones niegan las docenas de oraciones anteriores. Las primeras nueve frases están escritas con entusiasmo, sólo para intensificar la decepción de las últimas cinco frases. Esta estructura es rara no sólo en la poesía Song, sino también en la poesía antigua. Esta técnica artística también refleja el estilo audaz y la originalidad de Xin Ci. Pero el uso de esta técnica artística por parte de Xin Qiji no fue para mostrar sus habilidades o buscar novedades. Esta expresión está estrechamente relacionada con sus sentimientos de vida y su experiencia política. Debido a que fue difícil realizar su ambición restaurada, sus emociones estallaron y naturalmente rompieron las convenciones formales. Esto de ninguna manera es algo que un escritor que solo presta atención a la forma literaria pueda hacer.
Preguntas del ejercicio:
(1) ¿Qué tipo de atmósfera crean las palabras "ochocientas millas de largo" y "cincuenta cuerdas"?
Respuesta: Crea una atmósfera de vida de campamento militar donde los soldados tocan música y comen carne.
(2) ¿Qué pensamientos y sentimientos se expresan en todo el poema?
Respuesta: Expresa los sentimientos patrióticos del autor de resistir al enemigo y salvar al país, lograr logros, servir al país sin forma de servirlo y tener ambiciones no realizadas.
3. ¿Por qué el poeta escribe sobre escenas de sueños en estado de ebriedad?
Respuesta: La escena de borracheras y sueños muestra la ambición del autor por galopar en el campo de batalla, matar al enemigo y servir a la patria, así como su impotencia e indignación.
Según tus conocimientos históricos, ¿qué entiendes por acontecimientos mundiales? Respuesta: Recuperar los Llanos Centrales y unificar todo el país.
Aunque Xin Qiji tenía sus razones, todavía estaba apegado al sangriento campo de batalla. Este tipo de complejo de apego mira la espada desde el estado de embriaguez de las palabras y sueña con tocar la trompeta. (Mira la espada con una antorcha, aunque sueñes con regresar al campamento, 2 puntos, escribe uno por 1 punto).
6. Intenta apreciar el efecto expresivo de la palabra Festival del Medio Otoño en "Battlefield Autumn Soldiers".
Respuesta: No solo señala la temporada, sino que también agrega una atmósfera escalofriante a los soldados cuando salen.
7. Esta palabra está llena de romanticismo, combinando sueños (sueños, ideales) con la realidad.