"Prohibición de la pesca invasora a miembros de la familia" es el quinto capítulo sobre "asumir el cargo" en el "Mu Jian" escrito por Zhang Zhang cuando era magistrado del condado (dinastía Yuan). El texto original es: "Está prohibido que los miembros de la familia invadan a los funcionarios pesqueros, por lo que el comportamiento de quienes no pueden ser inocentes se debe a la extravagancia y la extravagancia de los miembros de la familia. Están obligados a aprovecharse de los demás o buscar ganancias". invadir al pueblo, ni aceptar sobornos, hacer préstamos, ni hacer banquetes basados en el matrimonio. Si no hay prohibición, no hay nada que hacer, y aunque la gente muera todos los días, todos los días se quejarán, y los que se sientan. y ser humillado también morirá: "Si no puedes salvar a tus esposas, concubinas, hijos y amigos, no podrás salvarlos". Cuanto más diligente seas, mejor serás. Aunque eres indiferente a la prosperidad y tus hijos y nietos son como la coca, no te resulta fácil emitir juicios y elegir entre ambas. Un funcionario no puede ser inocente. Esto suele deberse a la extravagancia de su familia.
Un funcionario por sí solo no puede satisfacer los deseos de su familia. "Definitivamente guiará a la gente, ya sea para buscar ganancias e invadir a la gente, o aceptar sobornos para demandas, o hacer préstamos falsos, o depender de una familia para alimentarlos uno por uno, festejando y banqueteando, y toda la familia. (toda la familia) no puede evitarlo, de modo que no hay nada que hacer. Aunque los días sean prósperos, el pueblo perecerá; aunque esté contento, el pueblo se queja."
Por eso, el número de Los oponentes aumentan día a día. ¡Ay!, si dejo que mis esposas hagan esto, mis esposas no pueden venir a salvarme; si dejo que mis hijos hagan esto, mis hijos no pueden venir a salvarme; si dejo que mis amigos hagan esto, mis amigos sí pueden. No vienes a salvarme.
Si podemos ser honestos unos con otros, aunque nuestras familias permanezcan indiferentes, nuestros hijos y nietos estarán sanos y gloriosos. En las dos situaciones anteriores, no es fácil para las personas con percepciones profundas hablar y escuchar.
Un caballero que es funcionario debería elegir este camino.
2. Traducción al chino clásico de "Wujia Invasion of Fishing" y "The Way to Success" 1. Invasión de la pesca: apropiación, apropiación indebida, obtención de ganancias. "Prohibir a los miembros de la familia invadir la pesca" es el quinto capítulo sobre "asumir el cargo" en "Mu Jian", escrito cuando Zhang era magistrado del condado. El texto original dice: "Los miembros de la familia tienen prohibido invadir a los pescadores, por lo que aquellos que no pueden ser inocentes y están dirigidos por miembros de la familia que disfrutan de la extravagancia y lascivia inevitablemente aceptarán sobornos de otros, buscarán ganancias, invadirán al pueblo o aceptarán sobornos debido a demandas, o hacer préstamos falsos o confiar matrimonios para una fiesta, no hay nada que puedas hacer "Si lo haces, no podrás guardarlo para tus hijos. Si lo haces, no podrás guardarlo para tus hijos". niños. Si lo haces, no puedes guardarlo para tus amigos. Si lo haces, no puedes guardarlo para tus amigos. Si trabajas duro, puedes guardarlo para ti. También es una pena taparse. Aunque la puerta esté cerrada y tú seas indiferente, el niño es como la Coca-Cola, pero unos cuantos asientos son un desastre. No es fácil para personas sin un conocimiento profundo hablar con los funcionarios. A menudo es causada por la extravagancia y el despilfarro por parte de los miembros de la familia. Un funcionario por sí solo no puede satisfacer los deseos de su familia. "Es necesario traer gente contigo, ya sea para buscar ganancias e invadir a la gente, o para aceptar sobornos para demandas, o para hacer préstamos falsos, o para depender de miembros de la familia. Toda la familia (toda la familia) no puede ayudar. pero se alimentan unos a otros en el banquete, de modo que sus movimientos están restringidos y no tienen nada que hacer. Aunque es próspero, la gente no tiene vida "Aunque la gente está feliz todos los días, la gente se queja todos los días". El número de oponentes aumenta día a día. Ay, si dejo que mis esposas hagan esto, mis esposas no pueden venir a salvarme; si dejo que mis hijos hagan esto, mis hijos no pueden venir a salvarme, si dejo que mis amigos lo hagan, ellos no pueden; ven a salvarme. Si puedes ser honesto, tu familia siempre será indiferente, pero tus hijos y nietos estarán sanos y gloriosos. En las dos situaciones anteriores, no puedes hablar ni escuchar con facilidad. Un caballero que es funcionario debería elegir este camino. 2. Lo sentimos, aún no se ha encontrado el camino hacia el éxito.
3. Lea el siguiente texto chino clásico (los tres "□" en el texto son para examen) y complete la siguiente pregunta 15. A16. C17. D18. B19. (1) ① (4 puntos.
Se otorgará 1 punto por las respuestas correctas para "atrapar al enemigo", "planificar" y "lai", y se otorgará 1 punto por las respuestas correctas. (2 ) (3 puntos) para (Sun Kan) Ha servido como funcionario durante mucho tiempo, ha logrado logros sobresalientes y es profundamente respetado por los funcionarios y el pueblo
El sujeto provincial "Sun. Kan" respondió 1, la oración pasiva respondió 1 y el sujeto respondió 1. Ejemplo: ① Zhou Ze y Sun Kan. Todos son incorruptibles.
(1) Sun Kan usó su salario para mantener a sus invitados y ni siquiera se preocupaba por su esposa e hijos; (1) Zhou Ze era demasiado simple cuando interpretó a Situ, Qingpu perdió su dignidad (2) Tanto Zhou Ze como Sun Kan tuvieron el coraje de hablar.
(1) Zhou Ze tuvo el coraje de hablar y discutir muchas veces, y fue elogiado por el emperador.
(1) Durante su carrera política, Sun Kan hizo muchas sugerencias abiertas y muchas de sus opiniones fueron adoptadas.
(1 punto) Simplemente responde correctamente el significado. Análisis 15. Análisis de la prueba: Misericordia: lástima, simpatía.
Para comprender las palabras del contenido, debes volver al contexto y comprenderlo en conjunto con el contexto. La mayoría de las palabras de contenido en chino clásico son palabras polisémicas. La clave es determinar el significado específico de una palabra de contenido en un contexto específico, es decir, ver si este significado es significativo y razonable en un entorno lingüístico específico.
Para comprender las palabras del contenido, debes volver al contexto y comprenderlo en conjunto con el contexto. Punto de prueba: comprender el significado de palabras comunes de contenido chino clásico en el texto.
El nivel de competencia es Comprensión B. 16. Análisis de las preguntas del examen: al escribir palabras funcionales en chino clásico, debes considerar el contexto.
Por ejemplo, en primer lugar, es necesario dejar claro que la palabra "prohibición" al final es una palabra general y "premio" significa recompensa, por lo que la palabra funcional "yi" debe debe completarse aquí, que significa "ba". Puntos de prueba: comprender el significado y el uso de palabras funcionales de uso común en chino clásico.
El nivel de competencia es Comprensión B. 17. Análisis de preguntas: esta pregunta prueba la fragmentación de oraciones en la traducción.
A la hora de responder, primero debes volver al contexto y traducir en silencio. Al traducir, preste atención a los sustantivos, verbos y palabras funcionales clave de la oración, como "Yue, Zuo, Yi" en esta oración. Estos lugares pueden ser donde deberían ser quebrados, y luego son quebrados con cortes según la traducción. Punto de prueba: comprender y traducir las oraciones del texto.
El nivel de competencia es Comprensión B. 18. Análisis de la pregunta de la prueba: La razón por la que el emperador elogió a Zhou Ze no fue "la realización de abnegación y devoción al servicio público".
A la hora de resolver este tipo de problemas, debes leerlo atentamente, compararlo con el texto original frase a frase y estar tranquilo al leer. Según el significado del texto, intenta distinguir si cada opción es correcta o incorrecta.
Presta especial atención a defectos menores, como inversión de eventos, resumen incompleto de contenidos, resumen central ficticio, omisiones unilaterales, conexión forzada, elevación arbitraria, etc. Puntos de prueba: evaluar el contenido ideológico del artículo y las opiniones y actitudes del autor.
El nivel de habilidad es la evaluación de apreciación D. 19. Análisis de la pregunta de la prueba: al traducir la primera oración, preste atención a la interpretación de "atrapar al enemigo" como "atrapar la línea enemiga para luchar", la interpretación de "número" como varias veces y la interpretación de "dependencia" como dependencia. ; en la segunda oración, preste atención a la oración "Él es el comandante", "Admirado por los funcionarios" es una oración pasiva, que debe reflejarse en la traducción.
Al hacer preguntas de traducción, primero debes volver al contexto, leer el significado general de la oración según el contexto y luego pensar en los puntos de asignación que la persona que hace la proposición puede determinar, seguir las instrucciones. principio de tres caracteres de "fidelidad, expresividad y elegancia", y utilice " Utilice el método de cinco caracteres de "retener, eliminar, reemplazar, complementar y ajustar" para traducir. Existen dos métodos básicos de traducción al chino clásico: traducción literal y traducción libre.
La llamada traducción literal se refiere a la traducción palabra por palabra del texto original utilizando palabras chinas modernas, de modo que las palabras de contenido y las palabras funcionales sean lo más opuestas posible. La ventaja de la traducción literal es que se implementa cada palabra; su desventaja es que a veces las oraciones traducidas son difíciles de entender y el idioma no es lo suficientemente fluido.
La llamada traducción libre consiste en traducir según el significado de la oración, lo más cerca posible del significado original, y la oración cuida al máximo el significado original. La traducción libre tiene cierto grado de flexibilidad. Se pueden agregar o eliminar palabras, se puede cambiar la posición de las palabras y también se puede cambiar el patrón de la oración.
La ventaja de la traducción gratuita es que el texto es coherente, la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos y es fluida, fluida y fácil de entender. La desventaja es que a veces el texto original no se puede reproducir palabra por palabra.
Estos dos métodos de traducción deben basarse en la traducción literal y complementarse con la traducción libre. Punto de prueba: comprender y traducir las oraciones del texto.
El nivel de habilidad es comprensión b. Zhou Zezi nació en Anqiu, Beihai.
Cuando era joven, a menudo había cientos de profesores (estudiantes) solitarios que estudiaban "Gongyang Chunqiu". En los últimos años del reinado de Jianwu, el gobierno invitó a la gente a visitar Cao y propuso sacrificios de vino a Cao Cao.
Solo han pasado unos meses desde que realicé el doctorado. En el primer año de las Llanuras Centrales, fue ascendido a Naichiling.
Dedícate al público y muestra misericordia a los ancianos y a los débiles. Tanto los funcionarios como el pueblo lo amaban. En el quinto año de Yongping, fue ascendido a general Youzhonglang.
Yongping fue nombrado para diez años con demasiada frecuencia. Zhou Ze discutió con valentía y franqueza ante el tribunal muchas veces.
Más tarde, Liao Xin, el magistrado del norte, fue arrestado y encarcelado por corrupción, y sus propiedades fueron confiscadas. Tang Xianzong entregó los bienes robados de Liao Xin a funcionarios honrados. Sólo Zhou Ze, Guang Luquan, Sun Kan y Da Sinong recibieron premios especiales. En ese momento, los funcionarios del establo de Shi Jing se animaron entre sí.
Sunkanzi Town es miembro de la familia Gou en Henan. Un erudito-funcionario que conocía bien los clásicos confucianos, ambicioso, honesto, inocente y afectuoso, pero que nunca quitaba ni siquiera a los demás y era arrogante con su propia insolencia.
En los últimos años de la guerra de Wang Mang, los miembros viejos y débiles del clan también (tuvieron que) hacer lo mejor que podían en el campo de batalla y caer en las líneas enemigas. No escapó del todo y sufrió múltiples heridas. (Finalmente) el clan confió en él (para escapar del peligro), y todos en el condado admiraban su lealtad y coraje. Jianwu Zhong (Sun Kan) se desempeñó como funcionario en el condado.
Un salario justo y decente se utiliza para mantener a los invitados, no a la familia. Como funcionario desde hace mucho tiempo, Xiang (Sun Kan) se ha desempeñado bien y es profundamente respetado por los funcionarios y el pueblo.
(Sun Kan es un funcionario) Tiene una actitud clara hacia dejar el cargo y asumir el cargo. (Él) una vez fue designado magistrado del condado para rendir homenaje al gobernador. El director del Menting Hall acusó a Sun Kan de faltarle el respeto a Shangguan Sun Kan, por lo que se quitó el sello y se fue sin ir al Yamen.
Más tarde volvió a ser funcionario. Unos meses más tarde fue reclutado como asesor imperial y ascendido nuevamente a ministro.
En el undécimo año de Yongping, fue nombrado Guang Luxun. Sun Qianqing tuvo el coraje de hablar sobre política muchas veces y muchas de ellas fueron adoptadas.
En el año decimoctavo, Yongping pidió dimitir como teniente debido a una enfermedad. Murió en el cargo.
El comportamiento de Sun Kan era similar al de Zhou Ze, por lo que la capital los llamó "Hongxing Erke". En el duodécimo año de Yongping, Zhou Ze se desempeñó como agente de Stuart Leighton, lo que en realidad equivalía a canonizar a un funcionario.
La naturaleza simple de Zhou Ze y su falta de respeto por la dignidad han hecho perder la reputación del Primer Ministro. Unos meses más tarde, volví a asumir el papel de Taichang.
(Él) cumple con la ley. a menudo.
4. Traducción de prueba del chino clásico:
Cuando Zuying tenía ocho años, sabía leer poemas y libros. A los doce años ya era alumno de Zhongshujian (una escuela dirigida por la corte imperial). Tiene muchas ganas de aprender y ama los libros tanto como su vida. Lee día y noche. Sus padres temían que se enfermara y muchas veces se negaron a escuchar sus consejos. A menudo escondo mi leña entre las cenizas para ahuyentar a los libreros y sirvientes. Cuando mis padres se dormían, yo encendía una lámpara, leía un libro y cubría la ventana con ropa y edredones para evitar fugas de luz y que mi familia me descubriera. Por eso tiene una gran reputación y sus familiares lo llaman "Santo Hijo". Le gusta especialmente escribir artículos, Gao Yun, el maestro del Supervisor Nacional de Libros, a menudo elogia: "El talento de Zu Ying no tiene comparación con el de otros estudiantes y definitivamente logrará grandes logros en el futuro".
En ese momento, el Dr. Zhang Tianlong, director de libros chinos, enseñaba "Shang Shu" 》 y fue seleccionado como "Profesor titular". Llegaron todos los estudiantes excepto Zuying, que había estado estudiando toda la noche. Estaba tan cansada y somnolienta que no se dio cuenta de que ya amanecía. La conferencia estaba a punto de comenzar. Por error tomé el libro "Qu Li" del compañero de cuarto de Zhao Jun, Li Xiaoyi, y me senté en mi asiento. El Dr. Zhang fue muy estricto y Zuying no se atrevió a volver a buscar el libro (Shang Shu), por lo que puso a Qu Li frente a él y memorizó tres capítulos de "Shang Shu" palabra por palabra. Después de clase, Li Xiaoyi se sorprendió y le dijo al médico que toda la escuela estaba en shock. Más tarde, el emperador Gaozu de la dinastía Han se enteró de él y lo convocó al palacio para recitar artículos y frases de los Cinco Clásicos y explicar su significado general. El emperador lo admiraba mucho. Después de que Zuying se fue, Gaozu y Lu Chang bromearon: "En el pasado, (el emperador Huang) exilió a los trabajadores a un lugar remoto en el norte de Youzhou. ¿Por qué apareció de repente un niño así?". Solo con tales talentos." Debido al talento y la reputación de Zuying, fue nombrada doctora del Imperial College y reclutó a Fa, Situ y Liu Xie para unirse al ejército (nombre oficial). El emperador Gaozu se volvió hacia Wang Xie y le dijo: "Xiao Yu nombró a Wang Yuanchang como el buen cao de la ley. Ahora nombraré a Zu Ying como su ley cao. ¿No es así? También le ordenó que fuera el secretario de Liu Xie. Zuying era tan destacado y famoso como Fan Yuan, un nativo de Chenjun. En ese momento, la gente decía: "Fan Yuan y Zuying son elegantes en la capital, Zuying y Fan Yuan son encantadores en Luozhong". Fueron ascendidos a Sangonglang (nombre oficial) de Shangshu. "Shang Shu Ling" Wang Su recitó una vez el poema "Shang Shu Sheng" "Ciudad Shang Ping": "La ciudad Shang Ping conduce caballos hacia las nubes. A menudo nieva en las montañas Yin y no hay viento en el desierto". Liu Xie, el rey de Pengcheng, apreció mucho la belleza de este poema. Quería que Wang Su lo recitara de nuevo, pero dijo por error: "Maestro Wang, su expresión y carácter son muy buenos cuando lo recita. ¿Puede recitar el poema "Sad Pengcheng" nuevamente?". Entonces Wang Su bromeó con Liu Xie: "¿Por qué llamaste a" Triste Pingcheng "" Triste Pengcheng "?" Liu Xie mostró una expresión de vergüenza.
Después de que el emperador ascendió al trono, Xu Kai también se desempeñó como funcionario de campo y edicto imperial (redacción de edictos). Más tarde, se le otorgó el título de historiador civil adecuado y un rango oficial muy alto. Estuvo de servicio en el Salón Zhengguang por la noche y también en el Ministerio de Guerra y el Ministerio de Personal. Él y su hermano menor Xu Xuan sirvieron juntos al emperador y fueron llamados "Xu Lao Er".
Xu Kai, que había servido durante mucho tiempo en ese momento, debería haber servido como calígrafo chino. You Jian estaba a cargo del gobierno y, a menudo, reprimió a Xu Kai. Luego, Xu Kai visitó a You Jianyan, quien le dijo con calma: "Con tu talento, eres más que un simple calígrafo chino". Pero tus dos hermanos ocupan juntos puestos importantes y todos están demasiado celosos. Lo mejor es dejarlo a un lado por un tiempo. "Xu Kai estaba muy descontento. You Jianyan le pidió lentamente a la geisha que la ayudara a servir el vino. La letra cantada por la geisha fue escrita por Xu Kai. Xu Kai estaba muy feliz, se puso de pie, le agradeció y dijo: "El primer ministro dijo exactamente lo que quise decir. "Regresó y le contó a Xu Xuan. Xu Xuan suspiró y dijo:" ¿Eres tan estúpido? ¿Cambiaste un libro en chino por algunas canciones? "
Xu Kai ha mantenido su condición de candidato meritorio cuatro veces y es conocido como un ganador. Los estudiosos están orgullosos de que el difunto Señor recopiló los artículos que escribió y le pidió que escribiera un prefacio. Xu Kai Le encanta leer, y el sol frío y abrasador nunca se detiene. El difunto maestro una vez tuvo este libro "Qi Zhi Yi" en Jiangdong, por lo que nadie pudo entenderlo. El difunto maestro visitó a Xu Kai, y Xu Kai se ocupó de él. Uno, sin olvidar una cosa. Después de permanecer en Jixian Hall durante mucho tiempo, mantuvo el bolígrafo amarillo y el rojo en la mano y no salió hasta la noche. El libro es particularmente bueno. El difunto señor dijo una vez con emoción: "Si todos los funcionarios hacen todo lo posible para cumplir con sus deberes como funcionarios, ¿de qué tengo que preocuparme?". El enviado enviado por Li Mu se reunió con Xu Kai y Xu Xuan y suspiró: "Estos son talentos como Erlu". "
Xu Kai solía estar de servicio por la noche. El difunto maestro lo convocó para responder preguntas y hablar sobre los principales acontecimientos del mundo. ¿Quién tiene talento y virtud primero? El difunto maestro dijo: "¿Cuándo El país está en problemas, los talentos son lo primero. Xu Kai dijo: "Algunas personas pueden ser como Han Xin y Peng Yue, pero no tienen ninguna virtud". ¿Se atreve Su Majestad a entregarles 100.000 soldados? "El difunto Señor dijo que sí. En ese momento, la situación del país empeoraba día a día. Xu Kai estaba triste, resentido e infeliz. Enfermó y le dijo a su familia: "Ahora soy libre y ya no soy un prisionero. " Kaibao murió de enfermedad en julio del séptimo año, a la edad de cincuenta y cinco años. Se le concedió póstumamente el título póstumo de Ministro de Ritos. Un año después de la muerte de Xu Kai, Jiangnan fue conquistada por el Este, el país fue destruido y la familia fue destruida. La mayoría de sus artículos se perdieron.
6. La traducción al inglés del segundo antepasado de Sheng es Zuying, cuyo nombre de cortesía es Zhen.
Su padre se llama Jizhen. para ser ministro de Zhongshu, y Zuying podía recitar poemas a la edad de ocho años, es un estudiante de libros nacional a la edad de doce años.
Le gusta estudiar, está obsesionado con la lectura y estudia. día y noche. Sus padres tienen miedo de que se enferme, pero él no puede dejar de leer. Las velas vinieron para ahuyentar a los niños esclavos. Cuando sus padres dormían, él encendía velas y leía y cubría las ventanas. su ropa para evitar fugas de luz. Debido a esto, su reputación se extendió aún más, y sus familiares en el país y en el extranjero lo llamaban Xiaoer. Le gusta escribir artículos. El talento está fuera del alcance de la mayoría de las personas y, con el tiempo, él marcará la diferencia".
En ese momento, el Dr. Zhang Tianlong de Zhongshu estaba explicando "Shangshu" y explicando todo el contenido. Los estudiantes se reunieron para escuchar. Zuying estaba cansada de leer por la noche y no sabía que era el amanecer. El maestro tenía prisa por dar conferencias, por lo que tomó por error el Qi Lijuan escrito por Zhao Xiaoyi, un estudiante en su dormitorio, y fue a asistir a la conferencia.
El médico era estricto y no se atrevía a volver atrás, por lo que saludó al frente y memorizó muchos libros de historia palabra por palabra. Se convirtió en soltero universitario en virtud de sus talentos.