La empresa de juegos a la que le gusta hacer escándalo por China parece ser la japonesa KOEI. Dado que las series "Three Kingdoms" y "Dynasty Three Kingdoms" son compañías japonesas, naturalmente no considerarán si el juego necesita doblaje en chino. Si lo pones de esa manera, otros juegos en Japón deberían comunicarse con los personajes de los Tres Reinos y los Estados en Guerra de "Orochiden" de esta manera. Los personajes de Super Robot Wars provienen de todo el mundo y hablan diferentes idiomas, por lo que todo es confuso. No salves el planeta. También está la cuestión china en Dynasty Warriors OL. . . Palabra. . . Realmente no me gusta, principalmente porque las expresiones de personalidad y la pronunciación real de muchos personajes son demasiado diferentes. Después de todo, el grupo de actores de doblaje de China aún no se ha formado. La gente del Distrito 1 desarrolló la primera generación de actores de doblaje cuando la gente del país todavía veía televisión en blanco y negro. Esto es incomparable.
¿Por qué solo hay comentarios en japonés en Dynasty Three Kingdoms?
Ls es muy cínico. . Pero todo lo que puedo decir es que, si tienes agallas, no juegues a juegos japoneses ni a pepinillos chinos.