Las mangas de la camiseta están pintadas con emblemas de jade para reproducir la Primavera de las Tres Gargantas.
Esta canción ni siquiera ha sido tocada, y el salón principal es como una montaña vacía.
El bosque de piedras rugió, de repente entre las ventanas.
gemidos entre tus dedos, cabellos verdes moviéndose.
Jugando contra Chu Yun y Xu Yan.
La duda y la lluvia en el balcón son como una mezcla de simios Wushan.
Es conveniente para los oídos y los ojos escuchar fantasmas y dioses.
El rey Chuko estaba desconsolado y Fei Xiang rompió a llorar.
Quien corte las ramas de paulownia deberá utilizar Zhu Sixian.
Puede contener canciones antiguas, transmitidas hasta nuestros días.
Es difícil reencontrarse con un amigo cercano, pero ya eres mayor.
La última luna de la canción se ha puesto y estoy atrapado en el este. La traducción melancólica y la traducción comentada del escritor y amigo cercano
El anciano de Minshan tiene el pelo gris y las sienes blancas de tanto tocar el guqin.
Las mangas de la camisa están pintadas con emblemas de Qin de jade blanco, tocando el Liuquan de las Tres Gargantas para mí.
Esta canción no se ha tocado a medias, es como una montaña vacía sobre el salón principal.
El viento sopla por el bosque de piedras, como entre las ventanas.
Los dedos gimieron alrededor del piano y las cuerdas gorgotearon en el agua.
El resentimiento es como las nubes en Chutian, brumoso como el humo del otoño a miles de kilómetros de distancia.
Incluso lloviznaba en el balcón, mezclado con el sonido del llanto del simio Wushan.
La melodía es profunda y encantadora, y el sonido del piano es puro y conmovedor.
El rey Chuko estaba desconsolado y Fei Xiang rompió a llorar.
¿Quién sacó la cuerda roja del bosque de paulownia?
Música antigua tocada en el piano, y la música se ha transmitido hasta nuestros días.
No es fácil reencontrarse con un amigo cercano, pero es una lástima que uno sea viejo.
Después de que sonó la canción, la luna se había puesto en el oeste, así que me quedé en la tienda y regresé a Dongzhai para dormir solo.
Antecedentes: Este poema fue escrito en el segundo año del emperador Dali de la dinastía Tang (767). En junio del segundo año de Dali (767), Cen Shen llegó a la dinastía Tang y fue nombrado Shangshu y gobernador de Shangshu. Este poema fue escrito mientras vivía en la historia. Aprecie los primeros cuatro párrafos de este poema, "El pueblo Luoshan interpreta el manantial de las Tres Gargantas", "Yi" y "Bian Cangran" ilustran la "vejez" del pueblo Luoshan. Esta es la razón de la siguiente oración: ". Te aprecio y envejezco." Sentar las bases.
La sección central es la parte más hermosa de este poema. Acompañadas por el sonido del piano, las personas se sienten como si estuvieran en una montaña vacía. A veces hay un golpe en sus oídos, a veces sollozan, a veces son como nubes y agua que fluyen. El poeta combina los movimientos de tocar el piano que ve con las imágenes auditivas que escucha para tejer la concepción artística de "montañas vacías en otoño" y realzar la elegancia del sonido del piano. Luego, la palabra "Tres Gargantas" está estrechamente vinculada en el poema, primero usando imágenes visuales como "nubes Chu" y "humo de otoño", y luego usando imágenes auditivas como el sonido de la lluvia y los gritos de los simios para describir el paisaje. de las Tres Gargantas, con un reino amplio y de gran alcance. Su "aislamiento" es suficiente para atraer fantasmas y dioses, su "pureza" es suficiente para complacer a los ojos y su tristeza es suficiente para hacer que Chu Ke se sienta desconsolado y Fei Xiang derrame lágrimas. Se puede ver que las melodías son ricas y rápidas. cambios y profundamente conmovedores. En las catorce frases anteriores, el poeta partió del sonido del piano de la dinastía Gaotang, galopó su imaginación y utilizó imágenes muy ricas para representar el hermoso y conmovedor sonido del piano. Las siguientes cuatro frases, "Quién cortó las ramas del árbol Qingtong", también describen el pintoresco sonido del piano. Está escrito a partir de canciones antiguas para la gente moderna, lo que naturalmente conduce al final del poema. Escuche las últimas cuatro líneas del poema. Las dos primeras oraciones fueron escritas directamente después de escucharlas. Debido a la situación de las personas de Luoshan que no pueden reunirse con sus confidentes y envejecen, expresan su tristeza porque son viejos y no pueden reutilizarse. Las dos últimas frases están escritas en función de tus sentimientos después de escucharlas. "La canción termina y todos se dispersan, la luna se pone" utiliza la imagen tranquila de dormir solo sin palabras para describir el paso del tiempo, el sueño melancólico, el corazón apesadumbrado y la agitación interior del poeta. La gente de Luoshan probablemente tocó la fibra sensible del poeta.
Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era nativo de Nanyang y bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del emperador Taizong de la dinastía Tang. se mudó a Jiangling. [1-2] Cen Shen creció solo, aprendiendo de su hermano mayor y leyendo registros históricos. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang se convirtió en Jinshi en el tercer año del reinado de Tianbao (744). Al principio, llevó a Cao, el soldado del gobierno, a unirse al ejército. Después de unirse al ejército dos veces, primero se desempeñó como secretario del shogunato Gao Xianzhi en Anxi. En los últimos años de Tianbao, Feng Changqing fue el juez del shogunato cuando era ministro de nuestra Academia Anxi. Durante el reinado del emperador Zong, Zeng Guan fue el gobernador de Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan), que en la historia se llamó "Cen Jiazhou". Murió en Chengdu en el quinto año de Dali (770). Cen Shen
¡Yu Wang! No hay competencia. Después de que Wang Yunwen escapara de prisión. Siwu lo recogió, derrotó a Yin y reprimió a Liu, y logró un gran éxito. ——Pre-Qin Anónimo "Wu" Wu
Pre-Qin: Anónimo
En el Libro de los Cantares, el escritor es elogiado por usar camisas ligeras y cabello de caracol. Cuando me voy a la cama, me sujetan la horquilla de lado y mi madre me la peina. Las cosas de la mente, la perspectiva de la primavera, el aburrimiento, los juegos de ocio y la despedida enseñan a los loros. ——Zhou Zhilian de la dinastía Qing "Bienvenidos, la camisita es liviana y la ropa es liviana"
La chaquetilla es muy ligera y tiene el pelo en espiral. Al dormir, se levanta la horquilla, lo que se llama peine madre.
El corazón importa, la perspectiva de la primavera, el aburrimiento, jugar un montón de tiempo libre y partir para enseñar a los loros. La elegante persona escribe sobre el escaso jade que susurra en el agua, y el viento responde a la noche y el claro rocío responde al otoño. Lo que es aún mejor es enseñar a los dioses y a los caballos inmortales a estar junto a ellos, los mejores del mundo. ——"Pensando en el bambú y la grulla" de Qian de la dinastía Song habla sobre el bambú y la grulla.
El fino jade susurra en el agua y el viento hace eco del claro rocío otoñal de la noche.
Lo que es aún mejor es enseñar a los dioses y a los caballos inmortales a estar a tu lado, los mejores del mundo. En otoño, escribe sobre el bambú y el paisaje.