Traducción clásica china de "Cihu" de Guan Zhuangzi

1. Ojo con la traducción de Zhuangzi de “llevar un tigre”. Hay dos tigres peleando por un hombre en Zhuangzi que los apuñalará. Basta: "El tigre es un insecto feroz; la gente está dispuesta a proporcionar cebo. Hoy dos tigres luchan por la gente. El más joven murió y el mayor resultó herido. Mi hijo apuñaló al tigre y mató dos águilas de un tiro. Allí No es necesario apuñalar a un tigre, pero tiene dos puñaladas". "El nombre del tigre". Dos tigres estaban peleando por un hombre, y Guan Zhuang quería apuñalarlos hasta matarlos. Él dijo: "Los tigres son animales feroces; las personas son sus manjares (de los tigres). Ahora dos tigres están peleando entre sí para comerse a las personas. El más joven definitivamente morirá y el mayor definitivamente resultará herido. Espere hasta que estos dos tigres sean "Apuñalos hasta matarlos. ¡Matas dos tigres al mismo tiempo con un solo movimiento y te ganas la reputación de matar dos pájaros de un tiro!"

2. Gestionar la traducción original de "Zhuangzi·Cihu".

"Zhuangzi·Cihu"

Si hay dos tigres peleando por una persona, Zhuangzi definitivamente los apuñalará. Palabras de control: "Tigre, hormiga; la gente está dispuesta a morder el anzuelo. Hoy, dos tigres están peleando por alguien. El más joven morirá y el mayor resultará herido. Esperando una oportunidad para lastimar a alguien y picar al Un tigre equivale a matar dos pájaros de un tiro. Apuñalar a un tigre no requiere esfuerzo, pero hay "Dos tigres"

Traducción

Dos tigres estaban peleando por un hombre y Guan Zhuang. Quería matarlos a puñaladas. Guan Zhong lo detuvo y dijo: "El tigre es un animal cruel; las personas son su alimento. Ahora dos tigres están peleando entre sí para comerse a las personas. El más joven definitivamente morirá y el mayor resultará herido. Espere hasta que estos dos tigres. Si el tigre resulta herido y apuñalado, ambos tigres morirán al mismo tiempo. ¡Fácilmente ganarás la reputación de matar dos pájaros de un tiro!

3. Traducir "Guanzhuangzi Ci Pu" al inglés. Chino antiguo.

Hay dos tigres luchando por una persona. Aunque Zhuangzi quería matarlos, dijo: "El tigre es un animal codicioso y cruel, y las personas son su alimento más delicioso. Ahora dos tigres luchan por una persona. El tigre débil definitivamente morirá y el tigre fuerte definitivamente morirá". resultar herido.

Mientras esperes el momento adecuado para apuñalar al tigre herido, matarás a dos tigres de un solo golpe. No requiere esfuerzo apuñalar a un tigre, pero tiene la reputación de. matando a dos tigres "

2. Texto original

Si hay dos tigres peleando por un hombre, Zhuangzi definitivamente los apuñalará. Palabras de control: "Tigre, hormiga; la gente está dispuesta a morder el anzuelo. Hoy dos tigres pelean por alguien. El más joven muere y el mayor resulta herido. Esperar una oportunidad para lastimar a alguien y picar al tigre equivale a Matar dos águilas de un tiro. Apuñalar a un tigre sin esfuerzo, pero picar a dos. El nombre del tigre."

Tercero, fuente

Seleccionado de "Política de los Estados Combatientes"

IV. Sobre el autor

Aún no se ha determinado el autor del texto original de "Política de los Estados Combatientes" utilizado para editar "Política de los Estados Combatientes". Se sospecha que Luo Genze es de Kuaisong. Estos artículos solían tener nombres como política nacional, asuntos de estado, cuentos largos y cortos, libros extensos y libros revisados.

Al final de la dinastía Han Occidental, cuando Liu Xiang estaba clasificando libros, descubrió seis tipos de manuscritos militares en la Biblioteca Real, pero el contenido era confuso y el texto estaba incompleto. Entonces Liu Xiang compiló la "Política de los Estados Combatientes" basada en el país. Por lo tanto, es obvio que "La política de los Estados en Guerra" no fue escrita por una sola persona de una vez. Liu Xiang fue solo el revisor y editor de "La Política de los Estados en Guerra".

Debido a que la mayoría de sus libros registraron las opiniones políticas y las estrategias diplomáticas de varios países a finales de la dinastía Zhou del Este, complementadas con las exposiciones de los estrategas, Liu Xiang llamó a este libro "Política de los Estados Combatientes". También llamado "Política de los Estados Combatientes". Los historiadores lo llaman el Período de los Estados Combatientes.

Datos ampliados

1. Antecedentes de la creación

"Política de los Estados Combatientes" es una obra histórica nacional, también conocida como Política Nacional. El libro registra la dinastía Zhou occidental, la dinastía Zhou oriental y los países de Qin, Qi, Chu, Zhao, Wei, Han, Yan, Song, Wei y Zhongshan. La crónica comienza en los primeros años del Período de los Reinos Combatientes y termina con la destrucción de los Seis Reinos por parte de la dinastía Qin, con una historia de aproximadamente 240 años. La "Política de los Estados Combatientes" está dividida en 12 políticas en 33 volúmenes y 497 artículos. Describe principalmente las opiniones políticas y las estrategias de palabras y hechos de los cabilderos durante el Período de los Estados Combatientes. También se puede decir que es un manual de capacitación práctica para los cabilderos.

2. Apreciación de las obras

"Warring States Policy" es buena para explicar las cosas con claridad, utilizando muchas fábulas y metáforas, con un lenguaje vívido y un rico talento literario. Aunque los hechos históricos y la retórica registrados en el libro no se pueden creer completamente, siguen siendo materiales históricos importantes para estudiar la sociedad del Período de los Reinos Combatientes.