Algunas unidades exigirán que los empleados dimitidos mantengan confidencial el contenido de su trabajo o la situación real de la empresa, ya que no quieren que otras empresas sepan la situación real de la empresa en el futuro. Los siguientes son materiales de referencia para los cuatro acuerdos de confidencialidad de renuncia que se comparten con usted para su referencia. Puede consultarlos.
Renuncia Acuerdo de Confidencialidad 1
Parte A: Parte B:
1. La Parte B garantiza y confirma que el contrato laboral con la unidad original ha sido rescindido de acuerdo a la ley y no existe ningún conflicto o conflicto laboral. Si se causa alguna pérdida al empleador original, la Parte B será responsable de la compensación y otras responsabilidades legales y no tiene nada que ver con la Parte A.
2. Después de que la Parte B renuncie, la Parte B deberá cumplir con el sistema de confidencialidad de la Parte A. El alcance de la confidencialidad y las obligaciones de confidencialidad son los siguientes:
1. Por razones de confidencialidad comercial, ningún departamento o supervisor autorizado por la Parte A. El personal acepta que la Parte B no retirará ningún equipo, documento, dato técnico, información electrónica y otros documentos o materiales y elementos confidenciales de la unidad de la Parte A del control de la unidad de la Parte A de ninguna forma.
2. Independientemente de cualquier motivo, la Parte B no divulgará las soluciones técnicas, los materiales de capacitación, los archivos organizativos, los métodos operativos de la unidad, los secretos de la unidad, etc. de la Parte A durante el trabajo o después de ser transferido de este puesto o después de renuncia. La información se filtra o se lleva a los competidores (es decir, la misma industria o industrias similares). 3. El alcance de la información comercial que puede convertirse en secretos comerciales de la Parte A incluye, entre otros, soluciones técnicas, documentos técnicos e información relacionada que son propiedad de la Parte A o están relacionadas con el negocio de la Parte A, tienen valor comercial y aún no son públicos. conocido, y que la Parte A cree que debe mantenerse confidencial: personal, lista de organizaciones e información de contacto, planes de marketing, planes de desarrollo, información financiera, documentos del programa, archivos del centro, archivos de salida, etc.
4. Los siguientes asuntos, incluidos, entre otros, están dentro del alcance de los secretos comerciales de la Parte A:
① Asuntos que afectan la producción y el desarrollo de la unidad
② Asuntos que afectan a la unidad Asuntos relacionados con la mejora tecnológica
③ Asuntos que afectan las actividades de marketing de la unidad
④ Asuntos que hacen que la unidad sea pasiva o desventajosa en el negocio; competencia;
⑤ Asuntos que dañan los intereses económicos directos o indirectos de la unidad; ⑥ Asuntos que afectan el buen desarrollo de los intercambios externos y negociaciones comerciales de la unidad; ⑦ Asuntos que afectan la estabilidad y seguridad de la unidad;
⑧ Materias que afectan a las obligaciones de confidencialidad de la unidad frente a terceros.
3. Si las reglas y sistemas de confidencialidad de la Parte A no están estipulados o son poco claros, la Parte B también tomará todas las medidas necesarias y razonables de manera cautelosa y honesta para salvaguardar la confidencialidad de la información que conoce o tiene conocimiento. durante su mandato, cualquier información técnica, información comercial u otra información secreta comercial en posesión de la Parte A o perteneciente a un tercero que la Parte A se comprometa a mantener confidencial mantendrá su confidencialidad.
4. Cuando la Parte B se transfiere de su trabajo actual o renuncia debido a necesidades laborales u otras razones, deberá revelar todos los documentos, materiales, informes, cartas, faxes, etc. que registren la información secreta comercial de la Parte A. con los que haya entrado en contacto, las cintas, discos, instrumentos y otros medios se devuelven a la Parte A y no se realizarán copias de seguridad, independientemente de si la información confidencial tiene valor comercial.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B no cumple con sus obligaciones estipuladas, asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato y pagará a la Parte A una multa única por incumplimiento. de contrato, cuyo monto es el salario básico de la Parte B para el año anterior a abandonar la unidad de la Parte A 50 veces. Al mismo tiempo, los beneficios obtenidos por la Parte B debido al incumplimiento del contrato serán devueltos a la Parte A.
6. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y firmados por escrito, lo que tendrá el mismo efecto que este acuerdo. Después de la firma de este acuerdo, las disposiciones pertinentes de este acuerdo pueden modificarse o complementarse mediante consenso alcanzado por ambas partes, pero deben confirmarse por escrito. Una vez que se firmen los documentos anteriores, tendrán efecto legal y se convertirán en parte válida de este acuerdo.
7. Resolución de disputas
Las disputas que surjan de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto quedará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del domicilio de la Parte A. Después de que ocurre una disputa, durante el arbitraje (litigio) de la disputa, excepto por los asuntos en disputa, las partes continuarán ejerciendo sus otros derechos bajo este Acuerdo y continuarán cumpliendo con sus otras obligaciones bajo este Acuerdo.
8. Vigencia del Acuerdo
Este acuerdo tiene una vigencia de dos años a partir de la fecha de su firma o sello. Las modificaciones a este Acuerdo deben realizarse por escrito y ser acordadas por ambas partes.
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada Parte A y Parte B poseen una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Año, mes, día, año, mes, día
Renuncia Acuerdo de Confidencialidad 2 p>
Parte A:
Parte B:
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley Anticompetencia Desleal de la República Popular China" República de China" y la "Ley contra la competencia desleal de la República Popular de China" **La Ley de Contratos Laborales de la República Popular de China" y los reglamentos de los ministerios y comisiones pertinentes del Consejo de Estado, el Partido A y el Partido B firman este documento. Acuerdo de confidencialidad basado en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe.
Artículo 1 Secretos comerciales
1. Los secretos comerciales mencionados en este acuerdo incluyen: información comercial y otros documentos. La Parte B tendrá la obligación de mantener este secreto comercial en secreto.
La firma de este acuerdo puede considerarse que la Parte B ha tomado medidas de confidencialidad razonables para los secretos comerciales de la Parte A.
2. La información comercial se refiere a estrategias de marketing, información de suministro, políticas de precios, información financiera no divulgada, contratos, información de contrapartes de transacciones, listas de clientes y otra información operativa y de ventas relacionada con actividades comerciales.
Artículo 2 Deudor de confidencialidad
1. La Parte B es el obligado de confidencialidad según lo estipulado en este Acuerdo. El deber de confidencialidad se refiere a la persona que proporciona servicios relevantes a la Parte A y conoce los secretos comerciales de la Parte A.
2. La Parte B se compromete a hacer todo lo posible por los intereses de la Parte A y a no realizar ningún uso indebido de los secretos comerciales de la Parte A durante el período de renuncia.
Artículo 3 Obligaciones de confidencialidad de la Parte B
1. La Parte B guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A que conozca por su identidad, cargo, ocupación o relación técnica y se asegurará de que no ser divulgado o utilizado, incluyendo accidente o negligencia. Incluso esta información puede incluso ser concebida u obtenida en su totalidad por el propio Partido B para su trabajo.
2. Una vez rescindido el contrato laboral, la Parte B no revelará ni utilizará secretos comerciales de ninguna forma sin autorización; no revelará los secretos comerciales de la Parte A a ningún tercero que no tenga la obligación de confidencialidad; ; no copiará ni hará públicos documentos o copias de documentos que contengan secretos comerciales de la Parte A.
3. Si la Parte B descubre que se han filtrado secretos comerciales o ha filtrado secretos comerciales debido a negligencia propia, tomará medidas efectivas para evitar nuevas filtraciones e informará a la Parte A de manera oportuna.
4. La Parte B devolverá información relacionada con el trabajo, lista de clientes, etc. a la Parte A.
5. Para los secretos comerciales (incluidos secretos técnicos y secretos comerciales) adquiridos o producidos por la Parte B durante su empleo, después de la terminación del contrato laboral, la Parte B reconoce que la Parte A ha invertido en estos negocios. secretos y remuneración laboral retribuida la propiedad de los secretos, y la Parte B cumplirá con su obligación de guardar los secretos comerciales antes mencionados.
Artículo 4 Terminación de las obligaciones de confidencialidad
1. La Parte A autoriza y se compromete a revelar o utilizar secretos comerciales.
2. El hecho de que la Parte B esté en el cargo o de que se haya cumplido el contrato laboral no afectará sus obligaciones de confidencialidad.
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La parte B asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato si viola la obligación de confidencialidad en el acuerdo. , la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios (en yuanes RMB) a la Parte A. .
2. Si la Parte B filtra secretos comerciales a un tercero o utiliza secretos comerciales para causar pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A. El monto de la compensación no será inferior al monto pagado a Parte A por su incumplimiento de obligaciones causadas por la parte.
3. La compensación por pérdidas mencionada en el párrafo anterior se calcula de la siguiente manera:
① La compensación por pérdidas es la pérdida económica real sufrida por la Parte A debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte B o infracción.
② Los gastos razonables pagados por la Parte A para investigar el incumplimiento de contrato o la infracción de la Parte B, como honorarios de abogados, honorarios de notario, honorarios de recopilación de pruebas, etc., se incluirán en el monto de la compensación por pérdida.
③ Si el incumplimiento de contrato o la infracción de la Parte B infringe los derechos de secreto comercial de la Parte A, la Parte A puede optar por exigir a la Parte B que asuma la responsabilidad por el incumplimiento de contrato de conformidad con este acuerdo, o exigir a la Parte B que asumir la responsabilidad por infracción de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.
4. Si la Parte B revela maliciosamente secretos comerciales y causa graves consecuencias a la Parte A, la Parte A perseguirá su responsabilidad por infracción a través de medios legales, hasta e incluyendo la responsabilidad penal.
Artículo 6 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este Acuerdo puede resolverse mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local de Shanghai que tenga jurisdicción.
Artículo 7 Ambas partes confirman
Antes de firmar este acuerdo, ambas partes han revisado la información del acuerdo en detalle y comprenden completamente el significado legal de cada cláusula del acuerdo.
Artículo 8 Vigencia y Cambios del Acuerdo
1. Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma o sello de ambas partes.
2. Cualquier modificación a este acuerdo deberá estar sujeta al consentimiento por escrito de ambas partes.
Artículo 9 Este acuerdo se celebra por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Representante legal o apoderado (firma):
Año, mes, día, año, mes, día
Renuncia Acuerdo de confidencialidad 3
Entiendo las leyes y regulaciones de confidencialidad pertinentes, y soy consciente de las obligaciones de confidencialidad y las responsabilidades legales que debo asumir. Prometo solemnemente:
1. Respetar seriamente las leyes y regulaciones nacionales de confidencialidad, las reglas y regulaciones de confidencialidad y las reglas y regulaciones corporativas de confidencialidad, y cumplir con las obligaciones de confidencialidad.
2. No revelar ninguna; información personal de cualquier forma y secretos de estado conocidos y secretos comerciales de unidades xx
3. Se han eliminado todos los tipos de portadores de secretos de estado y de secretos comerciales de información que no deben estar en manos de individuos
;4. No publicar artículos o escritos que involucren información laboral no divulgada de xx unidad sin la revisión y aprobación del hotel.
5. Comprender voluntariamente la gestión del período de confidencialidad y respetar la confidencialidad de xx unidad; un año desde la fecha de renuncia a la supervisión.
Infringir los compromisos anteriores y asumir voluntariamente las responsabilidades pertinentes, sanciones empresariales y consecuencias legales.
Firma del prometido: Año, mes y día
Renuncia acuerdo de confidencialidad 4
Parte A: Representante legal:
Parte B : Número de documento de identidad:
Lugar de residencia: Dirección residencial actual:
En vista del desempeño de las funciones de la Parte B en la unidad de la Parte A, la Parte B ha tenido conocimiento de los secretos comerciales de la Parte A o tiene un impacto importante en la ventaja competitiva de la Parte A, con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, la Parte A y la Parte B celebran este acuerdo basado en los principios de igualdad, recursos, equidad y buena fe. Ambas partes confirman que han revisado la información del acuerdo en detalle antes de firmarlo y comprenden completamente el significado legal de cada cláusula del acuerdo.
Información confidencial y alcance
La Parte A y la Parte B confirman que el alcance de los secretos comerciales de la Parte A que la Parte B tendrá la obligación de mantener confidenciales incluye información comercial, tecnológica y del cliente.
1. Cláusulas de confidencialidad y no competencia
1. Todos los soportes que contengan información confidencial deberán ser devueltos a la Parte A después de que la Parte B abandone la empresa.
2. El Partido B no encontrará trabajo en una unidad que compita con el Partido A dentro del año siguiente a su dimisión. Estas unidades incluyen, entre otras, empresas similares en la misma industria que tienen competencia directa con la empresa y la empresa cree que se han convertido o pueden convertirse en competidores.
3. Renuncia a la Parte A independientemente de cualquiera; motivo, renuncia Durante el próximo año, no se le permitirá iniciar una empresa que compita directamente con la Parte A por su cuenta o en nombre de otros, ni participar en la operación de negocios relacionados con los secretos comerciales de la Parte A. Las llamadas empresas que compiten con la Parte A se refieren principalmente a empresas que operan negocios similares a los de la Parte A
4. La Parte B no arrebatará a los clientes de la Parte A después de abandonar la empresa
5. no difundirá palabras desfavorables a la Parte A y no inducirá a otros empleados de la Parte A a dimitir
3. Responsabilidades por incumplimiento de contrato
Parte A y Parte; B acepta que el incumplimiento de contrato por parte de la Parte B infringe los derechos e intereses legales de la Parte A. La Parte A puede exigir que la Parte B asuma el incumplimiento del contrato o la responsabilidad extracontractual de conformidad con este Acuerdo.
4. Resolución de disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este Acuerdo puede resolverse mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación o la mediación fracasan o una de las partes no está dispuesta a negociar o mediar, se debe presentar una demanda ante el tribunal para llegar a un acuerdo.
5. Vigencia y modificaciones del acuerdo
Este acuerdo entrará en vigor tras la firma y sello de ambas partes. Cualquier modificación a este Acuerdo debe ser acordada por escrito por ambas partes.
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada Parte A y Parte B poseen una copia, que tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Representante legal (sello):
Fecha de firma: Fecha de firma: