M: Escuché que tienes mucho conocimiento.
Zhao: Oye, yo tampoco tengo conocimientos.
Mamá: De nada. Entre los actores de diafonía, Zhao Peiru es el que tiene más conocimientos.
Zhao: No se puede decir eso, y no es tan bueno como otros en muchos aspectos.
Eres muy humilde. Por supuesto, también tienes algunas deficiencias.
Zhao: Sí, sí, sí. Puedes señalar mis defectos.
m: No es un gran problema. Mira si quieres cambiarlo.
Zhao: Puedes decir eso.
Hombre: ¿Y tú? No hablas idiomas extranjeros.
Zhao: Esto sí que es un problema.
Ma: ¿Dónde están los actores que no hablan idiomas extranjeros?
Zhao: Pero dijiste que quería aprender. ¿De quién debería aprender?
Mamá: Encuéntrame.
Zhao: Oh, ¿tú... hablas un idioma extranjero?
Oye, hoy conociste a un experto.
Zhao: ¿Qué idioma hablas?
M: No sé cuántos idiomas conozco. Hay tantos: inglés, francés, alemán, ruso, japonés, italiano... No puedo decir cuántos idiomas conozco.
Zhao: Entonces puedes enseñarme.
m: ¿Dónde? ¿Enseñar aquí? No, crees que esto es demasiado simple. Oh, ¿puedes aprenderlo simplemente enseñando? Déjame decirte que incluso si tienes una buena base, te llevará al menos medio año.
Zhao: Por supuesto, dijiste que no puedo aprender mucho aquí a la vez. Quiero decir que aprenderé algunas frases de ti. ¿Qué opinas de mi pronunciación? Si mi pronunciación es correcta y efectiva, puedes enseñarme algo más difícil. Te llamaré regularmente. Si crees que mi pronunciación no es nada buena, no pierdas el tiempo.
Hombre: Ah, sí, este idioma extranjero se basa principalmente en la pronunciación. Será en vano si aciertas la palabra y la pronunciación incorrecta. Los extranjeros hablan con pronunciaciones diferentes: los extranjeros hablan con sonidos guturales, mientras que nosotros, los chinos, hablamos con sonidos dantianos. Déjame enseñarte la pronunciación primero.
Zhao: Eso es genial.
Hombre: ¿Qué dialecto planeas aprender?
Zhao: Primero aprenderé inglés.
m:Inglés, te enseño pronunciación en inglés. ¿Quieres aprender conversaciones u oraciones simples?
Zhao: No sé qué es un diálogo ni qué es una oración simple.
m: El diálogo es lenguaje cotidiano y lenguaje cotidiano, y una sola frase es una palabra. ¿A qué te refieres con mesa? Por favor tome asiento. ¿Qué quieres decir?
Zhao: Entonces aprenderé una sola frase.
Hombre: ¡Está bien! ¿Qué idioma es? ¿Inglés? ¡Está bien! Preguntas... Te lo diré más tarde: según las reglas, ¿quieres aprenderlo?
Zhao: Sí.
Ma: Si quieres aprender, simplemente sigue las reglas y no hagas preguntas.
Zhao: Entonces no sé cuáles son las reglas. Tampoco he aprendido ningún idioma extranjero. Por ejemplo, cuando hice esta pregunta, dijiste que no. No existe tal frase en las reglas. Entonces, ¿qué debo hacer?
Ma: Pregunta de acuerdo con las reglas: los extranjeros tienen este tipo de cosas, existe un dicho así, puedes preguntar, los extranjeros no tienen ese dicho en absoluto, me preguntas, lo haces deliberadamente las cosas difíciles, te andaste por las ramas para detenerlo. Yo, y luego me hiciste pasar un mal rato, ¿cómo decirlo? No estoy aburrido. ¿Qué quieres decir? Los extranjeros no tienen ese dicho; y esto... ¿qué significa "barriga explosiva"? Sal a dar un paseo. ¿Qué quieres decir? Cortinas a tope... los extranjeros no tienen esto en absoluto.
Zhao: Soy tan estúpido por hacer esta pregunta. No tuve eso en absoluto en el extranjero. Es problemático para ti traducir ahora. Mientras haya gente en el extranjero puedo preguntar, ¿no?
Hombre: ¡Sí! Por ejemplo, te lo puedo decir. ...
Zhao: ¿Por qué tienes que preguntarme sobre esta mesa? Por favor siéntate. Te pregunté qué estaba escrito en tu sombrero.
Hombre: No hagas preguntas, no hagas preguntas, haz preguntas según las reglas.
Zhao: ¿Qué pasó con el sombrero?
m:No, no, no se puede perder el tiempo por aquí. ...
Zhao: No lo hará. Me acusó de tonterías: ¿los extranjeros no usan sombrero? ¿Los extranjeros salen desnudos?
¿Dije que no podía? No puedo decir sombreros, hay muchos sombreros. ¿Sombreros de copa? ¿Sombrero de fieltro? ¿sombrero de paja?
Zhao: No me importan los sombreros de fieltro ni las chisteras. Sólo estoy hablando de sombreros.
¿Cómo se dice en inglés?
Ma: Escucha, déjame enseñarte pronunciación en inglés... Oye, déjame preguntarte, no sé quién sentado aquí sabe inglés. Si digo esto, sea correcto o incorrecto, por favor no... no importa.
Zhao: ¿Le has dicho a la gente que lo deje en paz?
m: Incluso si te lo pregunto. Sombrero-sombrero...sombrero...sombrero.
Zhao: ¿Sombrero?
m: Solo escucha el sonido, solo escucha la pronunciación. ¿Te acuerdas?
Zhao: Lo recuerdo.
Ma: No salgas a decirlo. Lo acabas de aprender. No salgas a hablar con otras personas. Eso es todo lo que puedes decir. Si sales y hablas con la gente, luego te preguntarán algo más. ¡recordar!
Zhao: ¡Está bien, está bien, está bien! ¿Qué calcetines llevas?
Caballo: Calcetines.
Zhao: Calcetines. ¿Dónde están los bollos?
m: paquete.
Zhao: ¡Oh, comamos bolas de masa!
Mamá: ¿Eh? Bueno, ¡eres un poco extranjero!
Zhao: ¿Qué tengo? Tengo, tengo esto. ¿Es este un idioma extranjero? Este es un niño que recién está aprendiendo a hablar: quiero usar un sombrero, quiero usar calcetines, quiero comerme una bolsa. ...
Ma: ¡No se lo digas a nadie!
Zhao: ¿A quién debo contárselo? ! -Estoy en mis cuarenta. Salí y dije: "¡Quiero comer bolas de masa!"