Traducción e interpretación de Qiupu Song

"Canciones de otoño en Qiupu" fue escrita por Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente:

Entre las miles de colinas de Qiupu, Shuichueling es la más sorprendente.

El cielo se cae y el agua roza las ramas parásitas.

Traducción

Entre las montañas Qianzhong en Qiupu, solo Shuicheling tiene el paisaje más singular. El cielo pareció colapsar junto con las grandes rocas, y los hilos del Conejo Usnea en las rocas revoloteaban con el agua.

Haz un comentario de agradecimiento

Li Bai amó montañas y ríos famosos durante toda su vida y tenía un fuerte deseo de explorar el Range Rover. Permaneció en Qiupu durante mucho tiempo y estaba muy interesado en el paisaje de allí. Las primeras siete canciones de "Qiupu Song", además de obras líricas obvias, incluyen "Qiupu Monkey", "Qiupu Ostrich" y "Qiupu Flower". Esta canción es Shui Che Ling en Yong Qiu Pu.

Según los registros del condado de Guichi, Qiupu tiene "más de 80 millas de largo y 30 millas de ancho, y el paisaje en cuatro estaciones es como Xiaoxiang Dongting. El condado de Qiupu lleva el nombre de Qiupu Water". es un destino turístico También debería concentrarse en el agua, al igual que Xiaoxiang Dongting. Pero lo que está escrito aquí es muy claro. Entre las muchas montañas de Qiupu, Shuicheling es la más peculiar.

Se pensó mucho en esta frase: ¿Dónde está el arma espiritual de la rueda hidráulica? ¿Se llama Shuichueling por su forma especial? "Qiupu Qianchong Ridge y Shuiche Ridge son los más peculiares". Aunque es una narrativa improvisada, crea suspenso en los lectores y atrae la curiosidad de la gente. Por tanto, el poema es extraordinario, parece sencillo y extraño.

El nombre de Shuicheling no es la forma, sino el sonido. Según "Guichi Chronicles", "Está la montaña Laoshan a setenta millas al suroeste del condado, y Waterwheel Ridge a cinco millas de distancia. Es empinada y empinada, con rápidos y rápidos, como el sonido de las naranjas, también se les llama booms". que son las herramientas originales para levantar agua y tienen la misma función que las mismas ruedas hidráulicas. Debido a que los rápidos debajo de la cresta golpean el acantilado día y noche, siempre emite un sonido rítmico como el de una rueda hidráulica bombeando agua, por lo que es realmente extraño e interesante llamar a esta cresta Waterwheel Ridge.

Sin embargo, el milagro de Shuicheling es más que eso. Más importante aún, no tiene nombre. "El cielo se está cayendo." El poeta describió la forma empinada y precipitada de Shuiche Ridge de una manera extremadamente exagerada. Parecía llegar directamente al cielo, por lo que el cielo se inclinaba y las piedras en la cima de la montaña parecían. haber caído desde arriba.

¡Qué montaña tan empinada, qué pintura tan asombrosa! Aunque es exagerada, es correcta. "El cielo está inclinado" se refiere a una situación, en lugar de que el cielo caiga. La altura de la montaña se puede ver mirando hacia arriba y mirando hacia arriba. "Quiero caer" significa que quiero caer pero no caer. También es poderoso e inamovible, hay movimiento en la quietud y la combinación de movimiento y quietud. Es una escritura vívida e impresionante.

En los poemas de Li Bai, las majestuosas montañas no están incluidas en el número. Si exageras ciegamente, la altura de la montaña parecerá extraña y distorsionada. La montaña Qiupu no es empinada. Entonces, el poeta escribió la cuarta frase: "El agua roza las ramas parásitas", tomó su pluma y fue allí. Luego se inclinó y escribió sobre la extrañeza de Shuichueling, y notó las dos primeras. frases.

Las ramas parásitas se extienden desde los árboles debajo de la cresta y el agua que corre golpea el acantilado es particularmente poderosa, y las ramas parásitas son algo cariñosas. El movimiento las ramas parásitas quieren estar quietas pero el agua no se detiene. Al final, las ramas estáticas siguen al agua. El movimiento y la quietud se complementan, lo virtual y lo real se complementan, y las montañas y los ríos se complementan. unos a otros. Descripción de las maravillas de Shuicheling.