El viento de otoño es triste.

El viento otoñal está triste y triste, pero el viajero no ha regresado. La hierba fuera de la Gran Muralla es la primera en marchitarse y los gansos al sur del río Yangtze llegan tarde. Comentario: Sopla el fuerte viento otoñal, el clima se vuelve frío y las personas que han viajado muy lejos no han regresado, lo que preocupa a la gente y aumenta la tristeza de la despedida. La Gran Muralla ahora debería estar llena de hierba marchita y amarilla por todas partes, pero los gansos del norte que vuelan hacia el sur del río Yangtze aún no han llegado.

El viento otoñal es triste y triste, y los viajeros no han regresado. La hierba fuera de la Gran Muralla es la primera en marchitarse y los gansos al sur del río Yangtze llegan tarde. Comentario: Sopla el fuerte viento otoñal, el clima se vuelve frío y las personas que han viajado muy lejos no han regresado, lo que preocupa a la gente y aumenta la tristeza de la despedida. La Gran Muralla ahora debería estar llena de hierba marchita y amarilla por todas partes, pero los gansos del norte que vuelan hacia el sur del río Yangtze aún no han llegado. El título del poema: Mariposa de Jade, la tristeza en el viento otoñal. Nombre real: Wen. Apodos: ,文,文,文八角,文八音. Tamaño de fuente: Feiqing. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qi, de Taiyuan (ahora condado de Qi, Shanxi). Hora de nacimiento: aproximadamente 812 (o 824). Hora de muerte: aproximadamente 866 (u 882) años. Obras principales: "Pasando por la tumba de Chen Lin", "La balada del regreso al país", "River Du", "La balada del regreso al país", "La venganza de Nuwa", etc. Principales logros: creación de poesía.

Le daremos una introducción detallada a "Autumn Wind Tristeza" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "Jade Butterfly Autumn Wind Tristeza" Haga clic aquí para verlo ". Mariposa de Jade Viento de Otoño Tristeza" Detalles tristes.

El viento otoñal es triste y triste, y los viajeros no han regresado.

La hierba fuera de la Gran Muralla disminuye primero y los gansos del sur del río Yangtze llegan después.

El hibisco está tierno y las cejas de sauce son nuevas.

Sacudirlo entristece a la gente, quién sabe lo desconsolado que es.

En segundo lugar, los otros poemas de Wen

Cuando viajé por primera vez a Shangshan, Luoyang y Lianhua, hubo muchas filtraciones, así que envié gente al este. En tercer lugar, apreciar

Esta palabra utiliza un paisaje otoñal para resaltar la tristeza de la despedida. Las dos primeras frases, una trata sobre la despedida en el pasado y la otra sobre el regreso esperado hoy, ambas separadas. La primera frase de "Autumn Wind Sadness" se centra en el tema: la palabra "tristeza" se señala al comienzo de todo el artículo; "Autumn Wind" resalta la desolación y la tristeza del paisaje otoñal y resalta la infinita tristeza del heroína. "Cuando el viajero no regresó" explica en detalle la causa de la lesión. Hace frío y los peatones aún no han regresado, lo que hace que la gente se extrañe y se preocupe. Desde "irse" hasta "no regresar", puedes saber cuántas noches de insomnio ha experimentado la heroína. El lenguaje parece sencillo, pero las palabras son amargas y tristes. Las dos frases siguientes tratan sobre las actividades internas de la heroína. Estas dos frases contienen cosas y sentimientos. Sifu dejó que su imaginación capturara las huellas del "viajero": puede que haya llegado a un lugar mucho más allá de la Gran Muralla. Ha hecho frío fuera de la Gran Muralla durante mucho tiempo, pero ahora es el momento en que la hierba se seca por todas partes. y amarillo. “La hierba se seca primero” y “los gansos salvajes vienen después” muestra cuán lejos está la tierra. Saltando de un lado a otro en el tiempo y el espacio, las apasionadas emociones de las personas se expresan vívidamente. "La hierba fuera de la Gran Muralla disminuye primero", imaginando la apariencia geográfica de personas que vienen de lejos. De hecho, esta frase proviene de "Bleak Autumn Wind". Debido al frío del viento otoñal, "la hierba cambia de color y las hojas caen", "su color es sombrío", "su significado es lúgubre y las montañas y los ríos están solitarios" (Oda al sonido del otoño de Oyang Xiu). "). En el contexto del triste paisaje otoñal en la imaginación, los sentimientos de despedida de la heroína son aún más tristes. "La última llegada de los gansos salvajes del sur del río Yangtze" escribe sobre el anhelo por el regreso de gente de lejos. De lejos a cerca, de "La Gran Muralla" a "Gansos Salvajes", de "Gansos Salvajes" a las letras que conectan a personas lejanas, las líneas son claras, la descripción emocional de Siyuan es profunda y una emoción delicada se desborda entre líneas. La palabra "ganso" en la oración es un juego de palabras: no es solo la escena real del futuro de Jiangnan Goose, sino también la queja de Goose de que el libro no ha llegado. La palabra “tarde” no significa que no ha llegado, sino que aún no ha llegado. Es aún más triste que la persona no haya respondido y la carta no haya llegado. De hecho, cuando los gansos van al norte y cuando van al sur, hay un tiempo aproximadamente fijo basado en la temperatura y el frío del clima, que no está sujeto a los deseos humanos. Incluso este año, el regreso de los gansos salvajes puede que no llegue muy tarde, simplemente porque el protagonista lírico extraña demasiado al viajero, lo cual es puramente subjetivo. El poeta escribe aquí "Los gansos salvajes llegan tarde", lo que resalta la ansiosa espera del protagonista lírico, "escribe el paisaje y siente en él" ("Hui Feng Hua Ci" de Kuang Zhouyi), expresando su anhelo y anhelo por las mujeres. de forma tortuosa y fuerte el sentimiento interior de anticipación por el pronto regreso del viajero. De hecho, en la antigüedad, cuando el transporte estaba muy poco desarrollado, era normal que las personas en lugares lejanos sintieran nostalgia debido a diversos accidentes y no pudieran regresar a casa a la hora acordada. Pensando en una mujer que espera ver a alguien pero no regresar, espera una carta de Yan Shu pero si el "Yan Shu" no llega, tendrá que soportar el dolor de ser separada del "viajero"; Durante mucho tiempo, el dolor en su corazón, naturalmente, será más profundo.

Xia Kun se concentró en describir el dolor físico y mental causado por extrañar a una mujer y abandonarla. Utilice dos frases para describir la trágica imagen de la heroína: “El hibisco se marchitó el rostro, el sauce ha perdido sus nuevas cejas.

"El rostro originalmente hermoso y delicado de la mujer se ha vuelto sombrío y demacrado como un loto marchito; sus delgadas cejas, como hojas de sauce marchitas, han perdido su brillo y forma inherentes. Su rostro inmaduro está demacrado y descuidado. Todo se debe a que el viajero no ha Se dice que "los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce como sus cejas" es el estándar más hermoso para las mujeres en la antigüedad, pero la apariencia de esta mujer es tan insoportable que demuestra el dolor de su anhelo. dañó su espíritu, por otro lado, muestra que las mujeres no están dispuestas a maquillarse, no se maquillan y les da pereza pintarse las cejas porque “no han regresado del viaje”, lo que hará inevitablemente hace que sus rostros parezcan demacrados, sin importar cuán pobre sea su familia. Sin embargo, no puede detener su búsqueda de la belleza. En los poemas antiguos, hay muchas descripciones de mujeres que usan agua clara para reflejar sus rostros y recogen flores silvestres. sobre maquillaje no para ser bella, sino para complacer a su amante cuando ella no está." ¿Quién es el adecuado?" ("El Libro de las Canciones·Feng Wei·Bo Xi"). una mujer, pero también escribe sobre su lealtad a su amante. Para resumir una frase, a cargo de todo el capítulo, escribe una historia vertical: “Es triste quitárselo de encima, pero ¿quién sabe? "Una vez más volví al entorno de la primera frase "El viento de otoño me entristece". La combinación de escenas hizo que mi despedida fuera más intensa. Las palabras fueron dolorosas, cada palabra se llenó de lágrimas, lloré en respuesta a la canción. y mi dolor era interminable. Paisaje otoñal, su palabra es ""El otoño" está marchito, como el paisaje otoñal. Su famosa frase "el antepasado de la tristeza eterna del otoño" Song Yu dijo "la tristeza del otoño, la hierba y los árboles". están desolados y en decadencia" ("Chu Ci·Nine Bian"), exagerando un estado de ánimo triste. El paisaje otoñal frente a ti Cuanto más camina, más triste se vuelve, incluso hasta el punto de romper el corazón. Sin embargo, quién sabe el dolor. ¿Y la soledad en esto? Las últimas tres palabras, "quién sabe", siguen siendo el "viajero" que quiere que ella "no regrese". Pero, de hecho, incluso si la mujer pensante tiene el corazón roto, nadie lo sabe, nadie se compadece. y nadie lo entiende.

Usar un ambiente colorido para resaltar las emociones de las mujeres solitarias es la técnica más utilizada en la literatura. Este poema es diferente de la mayoría de los poemas de la literatura. Como fondo, pone todo en el triste viento otoñal. Las plantas y los árboles que caen están escritos en el poema, y ​​las escenas se mezclan para formar un estilo simple y solemne, que logra un efecto desgarrador, que es único en "Wenci". "

Notas<. /p>

Viajero: se refiere a una persona que viaja o se queda. Los antiguos a menudo dejaban su ciudad natal y vivían en otros lugares para estudiar, hacer negocios o ir a trabajar.

Más allá de la Gran Muralla: A excepción de la fortaleza fronteriza, generalmente se refiere al norte de China. /p>

Ganso: Es una metáfora de la carta de un viajero. : Otro nombre para un loto, una cara "tallada", una "hoja", hace referencia a las hojas de sauce

Sacudir: marchitarse y marchitarse

Verbo (abreviatura de verbo). ) traducción

El viento de otoño es triste. Los viajeros no han regresado. La hierba fuera de la Gran Muralla se ha marchitado primero y los gansos salvajes del sur del río Yangtze han llegado tarde. p>El triste viento del otoño ha pasado, el clima se ha vuelto frío y los viajeros no han regresado, lo que preocupa a la gente y aumenta la tristeza de la separación. La Gran Muralla debería estar llena de hierba marchita y amarilla por todas partes, pero la Gran Muralla debería estar llena de hierba seca y amarilla por todas partes. Los gansos del norte que vuelan al sur del río Yangtze aún no han llegado.

El hibisco es tierno y las cejas de sauce son nuevas. Entristece y desconsola a la gente. se ha desvanecido como un hibisco, y las nuevas cejas han perdido su color anterior como hojas de sauce. Cuando vio la fragancia del otoño, se llenó de tristeza, pero ¿quién iba a saber eso? Desgarradora despedida. la misma dinastía

"San Gu Shi", "Warm Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao" ", "Copla del templo de Tiantai", "Canción del dolor eterno", "Memoria de Jiangnan", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda a Mujiang"

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre la Mariposa de Jade y el Viento de Otoño. /p>