1. Explicación. Cuando los niños explican el significado de las palabras, hay guiones después de las palabras. Esta es la función más común en el idioma chino en los grados inferiores de la escuela primaria.
2. Indica la extensión del sonido, como "Drawing Star Fruit" en el segundo volumen de segundo grado "¡Está bien, ríe!" "Varios estudiantes se apresuraron a responder, riéndose al mismo tiempo. Aquí los estudiantes se rieron de "yo" con voz larga, por lo que aquí se usa un guión.
3. Indica un cambio o transición en el significado. Este tipo de guión se usa en Es relativamente raro en las secciones media e inferior, pero aparece en las secciones altas y en libros extracurriculares. Cuando hablábamos de sexo, sonó el timbre: fui a abrir la puerta debido a un accidente. el tema que debería continuar se cambia a la fuerza a otros temas.
4. Significa que hay una gran pausa o interrupción en la voz. Por ejemplo, no te preocupes, mírame, tomé una. gran mordisco. Esa mitad En esta oración, el zorro dejó de hablar porque quería morder el queso
5, usado después del modismo, introduce la capa inferior del idioma. floreciendo.
6. El guión después de la cita indica el autor de la cita o el nombre del extracto del artículo. Ejemplo: Donde hay voluntad, hay un camino. El desarrollo del guión.
Hengchang ha tenido muchos usos en la historia de la puntuación occidental y se formó y popularizó como guión en los siglos XVII y XVIII. El nombre moderno del guión francés tiret fue el primero. visto en 1554, y se deriva del verbo tiret. El guión inglés apareció en la segunda mitad del siglo XVII. El nombre original era break, que significa "romper, romper o morir", que significa parada o interrupción repentina. La palabra daschen se escribió en la Edad Media y se cree que fue tomada del danés daske, que significa "bofetada".
En 1552, se empezó a hablar "dash", que significa "bofetada". Más tarde se convirtió en el nombre del guión moderno. El guión apareció en alemán en la segunda mitad del siglo XVII. En ruso, comenzó a usarse a finales del siglo XVIII. El guión, llamado tabIe, toma prestado su nombre del francés. La longitud del guión en chino ocupa el espacio de dos caracteres, mientras que la longitud del guión en Occidente equivale a un carácter en chino.