Ejemplo: El día 5, sólo el nivel sérico de CK en el grupo A era inferior al del grupo b
¿Cuál? ¿quinto? ¿día? ¿después? ¿eso? ¿funcionar? ¿solo? ¿CK? ¿suero? ¿contenido? ¿de? ¿grupo? ¿respuesta? ¿pocos? ¿Comparar? ¿grupo? ¿b? paciente. ?
Al quinto día después de la infección con partículas virales, se observó que las células ES humanas se dispersaban y se alargaban, de forma similar a la morfología de las células precursoras neurales.
¿Nosotros? ¿Observado? ¿eso? ¿Humano? ES? ¿celúla? ¿Convertirse? ¿Roto? Entonces qué. ¿delgado? Entonces qué. ¿mostrar? ¿nervio? ¿Antepasado? ¿Como una célula? ¿morfología? ¿abierto? ¿día? 5? ¿Después? ¿Virus? Transducción. ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.