Traducción de "Un viaje a la puerta norte en una noche de otoño" de Lu You

En la noche de otoño, fui a la puerta norte para traducir el recorrido terrestre de la siguiente manera:

En la noche de otoño, fui a la puerta norte de la ciudad. El autor Lu viajó a la dinastía Song, Zhang Jin y Zhang Chen fueron al norte de la ciudad. El viento del oeste estaba lleno de tristeza. Un poco de viento dispersa el mensaje y dos hileras de gansos atrapan a Du Lingqiu. Las montañas y los ríos son prósperos, los residuos son simplemente rascadores de la cabeza y la experiencia de vida es estable y garantizada. La poesía ya no es lo que solía ser, pero el alma de los sueños todavía está en la antigua Liangzhou.

Traducción

Con una bufanda y un bastón, fui solo a la puerta norte de la ciudad en una tarde de finales de otoño: el viento del oeste barrió el suelo, la hierba se secó y Los colores del otoño llenaron mis ojos de preocupación. Una pequeña hoguera y dos líneas de tropas informando sobre la situación del enemigo en el Paso Dashan trajeron una fuerte sensación de otoño a Lingdu, Chang'an.

Mirar las montañas y los ríos rotos a menudo inquieta a la gente y rascarse la cabeza con frecuencia pensar en la seguridad de su propia vida genera sentimientos encontrados. Ahora ya no es el escenario de escribir poemas en el ejército, ¡pero sigue siendo el antiguo Liangzhou!

Anotar...

Toalla: En la antigüedad, los hombres se ataban el pelo con seda, a lo que se llamaba toalla. Ciruela: una planta herbácea cuyos bastones están hechos de tallos, conocidos como "Palos de ciruela que ruedan hacia el suelo: se mueven rápidamente contra el suelo". Sanguan: concretamente Dashanguan, ubicado al pie norte de las montañas Qinling en los suburbios del sur de Baoji. Ciudad.

Lingdu: noroeste y sureste de la provincia de Shaanxi. El poeta utiliza Lingdu para referirse a Chang'an. Chang'an fue la capital de muchas dinastías antes de la dinastía Song, por lo que es una metáfora de la antigua capital, Bianjing. Otoño: aquí significa el cambio de estaciones y años. Esto significa que las zonas ocupadas en el norte aún no han sido recuperadas. La palabra "abolición" se utiliza aquí para promover y abolir. Ofrecer, crear personas, crear personas. Experiencia de vida: se refiere a la época en la que vive el poeta y su propia experiencia.

Escribir poesía: recitar poesía mientras se marcha, y soñar con el alma a caballo. Los antiguos creían que el alma humana abandonaba el cuerpo durante el sueño, por eso se la llamaba alma del sueño. Liangzhou: uno de los nueve estados antiguos, aquí se refiere al área de Guanzhong.

Haga un comentario agradecido

Este poema trata principalmente de lo que el poeta vio y pensó cuando entró en la ciudad. La combinación de narrativa y lirismo es la característica más importante de este poema. Las dos primeras frases describen el lugar, la hora y el sentimiento del viaje, indicando el tema. El segundo verso expresa su preocupación por perder su tierra mirando la hoguera y admirando la fuerte formación. La tercera parte piensa en el destino del país y en su propio sufrimiento por la pérdida de tierras.

Finalmente, escribí sobre mi recuerdo de los eventos pasados ​​de "Hengfu Poetry", así como la tristeza y el dolor de tener ambiciones no realizadas. Todo el poema está lleno de la "preocupación" del poeta, que contiene sentimientos de resentimiento, lecciones dolorosas y entusiasmo patriótico.

La primera frase, “Una toalla se pega al norte de la ciudad”, describe el atuendo del poeta y los lugares que recorrió, reflejando su vida ociosa, desenfrenada y decadente situación en aquella época. "El viento del oeste llena poco a poco el este de tristeza", era el sentimiento del poeta en ese momento.

Cuando el poeta subió a la torre de la puerta norte, lo primero que sintió fue el viento del oeste soplando sobre el suelo. El "viento del oeste" es un símbolo del otoño y el "terreno ondulado" describe vívidamente la ferocidad del viento. La secuencia temporal es casi a finales de otoño, el viento del oeste sopla fuerte, la hierba y los árboles están destruidos, sopla aire frío y los campos presentan una escena escalofriante.

Cuando esta escena lúgubre y desolada apareció ante los ojos del poeta, no pudo evitar sentirse triste. "Ojos llenos de tristeza" se refiere a la tristeza que provoca escribir sobre cosas relacionadas con objetos externos. Sin embargo, antes de que el poeta subiera las escaleras, su corazón estaba infeliz. Sólo a las personas tristes, el escenario externo les causará tristeza.

Así que, en lugar de decir "lleno de tristeza", es mejor decir "lleno de tristeza". "Ojo lleno de dolor" juega aquí un papel como vínculo entre lo anterior y lo siguiente. Se puede decir que la palabra "dolor" son ojos poéticos. No sólo refleja todos los pensamientos y sentimientos del poeta en ese momento, sino que también dio origen a todo el poema de aquí. El poema está aquí como un punto de vista.

Enciende la baliza de fuego para enviar un mensaje y dos filas de gansos capturan a Du Lingqiu. "Estas dos frases están escritas sobre las preocupaciones sobre la situación fronteriza y la nostalgia por el Reino de Piedra de Guanzhong. El Paso Dashan es un paso importante en la frontera noroeste de la Dinastía Song del Sur. El poeta estuvo una vez allí. Hoy subí las escaleras para ver qué era flotando allí. El humo del faro indica una emergencia en la frontera.

Como poeta que defiende activamente el anti-goldenismo, sentirá una profunda preocupación y una ansiedad infinita. Este miedo al "bo" es la preocupación del poeta. 1. La llegada del final del otoño, el frío en el norte y los gansos voladores en el sur traen el mensaje de "Du Lingqiu" en el antiguo "Libro Hongchuan".

Lu You vive en la ciudad de Chengdu, en el suroeste, y siempre espera buenas noticias del norte.

Pero lo que vi esta vez fue "Du Lingqiu" de Hongyan. La palabra "Du Lingqiu" transmite la preocupación del poeta por la tierra perdida en Guanzhong y su nostalgia por la caída de su antigua capital. Mirando la hoguera y la formación, siento que los años pasan volando y nunca resucitaré. No siento que esté lleno de tristeza.

Las montañas y los ríos son prósperos, los residuos apenas rascan la cabeza y la experiencia de vida es estable y garantizada. "Este poema expresa los profundos sentimientos del poeta por el país. El autor aquí pregunta: El país puede rejuvenecer al país o puede destruirlo. ¿Quién es el héroe del rejuvenecimiento del país?

La era es tanto seguro como peligroso Convierta el peligro en paz, cambie la situación ¿Quién es el héroe del mundo? La prosperidad y la desolación de las montañas y los ríos son impredecibles, la seguridad de la experiencia de la vida es incierta y el anhelo por el futuro hace que el autor. rascarse la cabeza y preocuparse. Estoy inactivo y no puedo servir al país.