Texto original:
Año, mes y día, cuanto más se entera el padre Ji de que te han llorado durante siete días, más expresa sus condolencias y sinceridad, para que Zhongyuan pueda toma una copa Avergonzado del vino, te lo digo el alma de Shiro:
¡Oh! Me siento solo y largo, no me importa lo que tengo, pero mi hermano y mi cuñada dependen el uno del otro. Cuando llegué a la mediana edad, mi hermano murió en el sur. Cuando era joven contigo, mi cuñada y yo fuimos enterrados en Heyang. Te acompañaré a comer Jiangnan. Me siento solo y amargado, y nunca he estado separado por un día. Tengo tres hermanos en mi vida, todos muy desafortunados.
Quien sucedió a este último fue Zai-Wu. Dos mundos juntos y solos. Mi cuñada intentó acariciarte y me dijo: "¡Han dos generaciones, eso es todo!" "Cuando seas joven perderás la memoria. Aunque puedo recordarlo, no conozco la tristeza que hay en él. sus palabras.
Llegué a Beijing cuando tenía diecinueve años. En los siguientes cuatro años, volví contigo. Después de otros cuatro años, fui a la tumba en la provincia de Heyang y te encontré con mi hermana. -Funeral de mi suegro Cuando estaba en Bianzhou para ayudar al primer ministro Dong, solo tenía un año. Si voy a Bianzhou el año que viene, no vendrás. Ayudé a Rong Xuzhou y le pedí a la persona que te llevó que lo hiciera, pero te detuve, pero no pudiste venir. Creo que eres del Este, y Oriente también es un invitado, y no durará mucho; Aquellos que han planeado durante mucho tiempo, como regresar a Occidente, se casarán y te guiarán. ¡Oh! ¿Qué quieres decir con que estás muerto?
¡Tú y yo somos adolescentes! Pensamos que aunque estuvimos separados por un tiempo, queríamos permanecer juntos por mucho tiempo, así que te dejé para ganar, sabiendo esto, no te dejaré ni por un día. aunque esto es un hecho común, el año pasado mi libro les decía: "Aún no tengo cuarenta años, pero miro la inmensidad y me castañetean los dientes. "Extrañando a mi padre y a mi hermano, estoy bien de salud.
En cuanto a mi declive, ¿cuánto puede durar? No puedo ir, y si no vienes, moriré al anochecer. sosteniendo un dolor sin fin! "¡Lo que falta, soy viejo, está muerto cuando es fuerte y está muerto cuando está enfermo!
¡Ay! ¿Sus creencias son malas? ¿Es su sueño malvado? ¿Es verdadero o falso? Créame, ¿mi hermano murió por virtud? ¿Eres inocente pero no engañado? ¿Los jóvenes y los fuertes mueren, pero los viejos y los débiles sobreviven? No puede ser una carta.
El sueño no es cierto, el Libro de Higashikata y la Retribución de Genlan están a mi lado. ¡Vaya! ¡Su letra es verdad! ¡El hermano mayor es muy virtuoso, pero el heredero está muerto! Tu pureza es adecuada para su familia, ¡pero no te dejas engañar! ¡El llamado cielo es impredecible y Dios es impredecible! ¡No se puede presionar al llamado gerente y no se puede conocer la longevidad!
Aunque este año los grises se volvieron blancos, los swingers despegaron y cayeron. El cabello y la sangre se están debilitando cada vez más y nunca morirán a causa de ti. Si mueres, sabes que su geometría es la separación; su ignorancia se aflige por unas horas, y los que no se afligen indefinidamente.
Tu hijo tiene diez años y mi hijo tiene cinco años. Ni los pocos ni los poderosos están garantizados, entonces, ¿cómo puede un niño esperar establecer el mal? ¡Bueno! ¡Bueno!
El año pasado, escribiste un libro y dijiste: "Cuando tus piernas están débiles, a menudo es un drama". Le dije: "Esta es una enfermedad común entre la gente de Jiangnan". Pensé que estaba ansioso. ¡Vaya! ¿Cómo podría arruinar su vida de esta manera? ¿Quieres prevenir otras enfermedades y llegar al extremo?
Tu libro, 17 de junio. Dong Yeyun, moriste el 2 de junio; Genglan informó que no había sol ni luna. El enviado secreto Gai Dongye no sabía qué mes y día quería preguntarle a su familia; por ejemplo, el periódico de Geng Lan no sabía cuándo se lo diría. Dongye y yo le estábamos preguntando al mensajero y el mensajero fingió responder. ¿Qué es esto? ¿Qué otra cosa?
Hoy le pido a Jianzhong que le ofrezca sacrificios en memoria de sus huérfanos y de su niñera. Si tiene comida, puede conservarla hasta que termine el período de duelo y tomarla después de que termine el período de duelo; si no puede conservarla para el funeral, entonces acéptela; El resto de los esclavos os dejarán de luto. Puedo volver a enterrarte, te enterraré en los augurios de mis antepasados y luego haré lo que quiera.
¡Ay! Cuando estás enfermo e ignorante, no puedes vivir juntos en un * * *, ni puedes acariciarte tanto como puedas, ni puedes confiar en su ataúd para recogerlo, por lo que no puedes quedarte en su cueva.
Violé la voluntad de Dios y te permití morir; soy desafortunado e inhumano, pero no puedo vivir y morir contigo.
Uno está en el borde del cielo y el otro en el rincón de la tierra. Las sombras de la vida no están ligadas a mi forma y las almas de la muerte no están conectadas a mis sueños. De hecho lo hice, ¡pero no funcionó! ¡El cielo es el cielo y es extremadamente extremo! ¡De ahora en adelante no tengo intención de morir!
Si sólo necesitas unas pocas hectáreas de terreno de más de un centímetro, podrás enseñarle a mi hijo a tu hijo toda la vida. Mi hija mayor está casada con tu hija, eso es todo.
Ay, las palabras son infinitas, ¿sabes lo malvadas que son? ¿No sé si es malo? ¡Bueno! ¡Todavía fragante! ?
Traducción:
Un año, un mes, un día, el séptimo día después de escuchar la noticia de tu muerte, mi tío Han Yu pudo expresarte su dolor. Expresas su sinceridad y Pai Jianzhong prepara comida deliciosa en el momento oportuno como sacrificio desde la distancia para consolarte.
Por desgracia, perdí a mi padre cuando era niño. Cuando sea mayor, no sé cómo es mi padre, solo puedo contar con mi hermano y mi cuñada. a mí. Cuando el hermano menor era de mediana edad, fue implicado debido a su estrecha relación con el primer ministro Xing y fue degradado a gobernador de Shaozhou. Murió en un cargo degradado al año siguiente.
Tú y yo todavía éramos jóvenes, así que seguimos a mi cuñada para llevar el ataúd a nuestra ciudad natal en Heyang para el entierro. Luego fui a Jiangnan contigo para ganarme la vida. Me sentí muy solo y nunca me separé por un día. Tengo tres hermanos encima de mí, los cuales lamentablemente fallecieron.
Para heredar a los descendientes de mi difunto padre, tú eres el único entre los nietos, y yo soy el único entre los hijos. Solo queda una persona en cada generación de la familia Han y se sienten solas. Mi cuñada una vez te acarició la cabeza y me dijo: "¡Solo hay dos generaciones en la familia Han!"
Eras más joven que yo en ese momento, por supuesto que no lo recuerdo. claramente; aunque puedo recordar la escena en ese momento, ¡todavía no puedo entender la tristeza en sus palabras!
Cuando tenía diecinueve años, vine a Beijing para hacer el examen por primera vez. Pasarán cuatro años antes de que vuelva a verte. Cuatro años más tarde, fui a Heyang para rendir homenaje a mis antepasados y visitar las tumbas de mis antepasados, y conocí tu ataúd acompañando a mi cuñada al entierro.
Dos años más tarde, ayudé al primer ministro Dong en Bianzhou. Viniste a verme y te quedaste un año. Usted pidió regresar por su esposa e hijos. Al año siguiente, el primer ministro Dong murió. Dejé Bianzhou, pero usted no llegó.
Ayudará en asuntos militares en Xuzhou este año. Me despidieron tan pronto como la gente enviada a recogerte se fue y tú no viniste. Creo que tú y yo somos invitados de Bianzhou y Xuzhou en el este y no podemos quedarnos mucho tiempo.
A la larga, bien podría volver a mi ciudad natal y establecerme allí antes de recogerte. ¡Bueno! ¿Quién podría haber esperado que de repente me dejarías y morirías? Cuando tú y yo éramos jóvenes, siempre pensamos que, aunque estábamos separados temporalmente, eventualmente estaríamos juntos por mucho tiempo.
Así que te dejé y viví en Chang'an, buscando un salario exiguo. Si realmente supiera que esto sucedería, incluso si fuera un funcionario de alto rango o un primer ministro, ¡no querría dejarte para ir a trabajar ni un día!
Cuando Meng Dongye vino a verte el año pasado, te escribí y te dije: "Aún no tengo cuarenta años, pero tengo la visión borrosa, mi cabello es gris y mis dientes están flojos. " Pienso en todo mi padre y mi hermano, murieron jóvenes cuando aún estaban sanos y fuertes. ¿Puede una persona débil como yo vivir mucho tiempo en la tierra?
No puedo dejar mi trabajo y tú no vendrás. Me temo que si muero, tarde o temprano, tendrás un dolor sin fin. "¿Quién hubiera pensado que los jóvenes murieron primero, mientras que los viejos todavía están vivos, los fuertes murieron temprano y los débiles todavía están vivos?
¡Ay! ¿Es cierto? ¿O estás soñando? ¿O es así? ¿Es una leyenda aquí? ¿La noticia no es confiable? Si es verdad, ¿entonces tu hermano tenía tan buen carácter y murió temprano? ¿Eres tan inocente y de buen comportamiento, y eres tan joven y fuerte? Ser viejo y frágil vivir en este mundo. ¡Realmente no puedo creerlo! Si es un sueño, las malas noticias no son ciertas, pero ¿por qué están la carta de Dong Ye y la funeraria de Geng Lan a mi lado? ¡Es cierto! Mi hermano tiene buen carácter y perdió a su hijo en sus primeros años. Eras puro e inteligente y deberías haber heredado el negocio familiar, pero ahora no puedes soportar la bondad de tu padre. ¡Es difícil saberlo! También se llama naturaleza, es impredecible, y la duración de la vida es impredecible.
Aun así, a partir de este año, mi cabello blanco se ha vuelto blanco, mis dientes flojos parecen haberse caído. y mi cuerpo está empeorando. Me estoy debilitando cada vez más y moriré contigo en poco tiempo.
Si sabemos después de la muerte, ¿cuánto tiempo podremos estar separados? Si muero ignorante, entonces no puedo estar triste por mucho tiempo, pero el tiempo después de la muerte sin tristeza es infinito.
Tu hijo tiene solo diez años y mi hijo solo tiene cinco años. No hay esperanza para los adultos jóvenes. ¿Cómo se puede esperar que crezca un niño tan grande? ¡Ah, triste, muy triste!
El año pasado, usted escribió: "Recientemente he sufrido la enfermedad de los pies blandos y a menudo tengo dolores intensos". Le dije: "La gente de Jiangnan a menudo padece esta enfermedad". Por desgracia, ¿quién sabía que podría matarlo? ¿O esta desgracia es causada por otras enfermedades?
Tu carta fue escrita el 17 de junio. Dongye dijo que moriste el 2 de junio y Geng Lan no mencionó la fecha en que lo envió a la funeraria. ¿Quizás el mensajero de Dongye no sabía la fecha de su casa y el mensajero de Geng Lan no sabía la fecha? ¿O Higashino simplemente le preguntó al mensajero cuando me escribió, y el mensajero simplemente mencionó una fecha y la procesó? ¿Es eso así? ¿Sigue siendo así?
Ahora envío a Jianzhong para rendirte homenaje y consolar a tus hijos y a tu nodriza. Tienen comida que conservar hasta el final del período de duelo, por lo que esperarán hasta el final del período de duelo para conseguirla;
Si no puedo quedarme hasta el final del período de duelo, Lo conseguiré de inmediato. Que el resto de esclavos se despierten juntos. Si tuviera la capacidad de alejarte y enterrarte, eventualmente te enterraría junto a mi tumba ancestral y luego olvidaría mi deseo.
Oh, no sé cuándo estarán enfermos, cuándo morirán, cuándo estarán vivos y no podrán vivir juntos y cuidarse unos a otros. Cuando murió, no tocó el cuerpo y lloró amargamente. No me desperté frente al ataúd cuando morí y no visité la tumba cuando me enterraron.
Mis acciones fallaron a los dioses y causaron que murieras tan temprano. No soy filial con mis superiores y cruel con mis subordinados. No puedo cuidar mi vida contigo ni morir contigo. Uno está en el fin del mundo y el otro en la esquina.
No podrás estar conmigo mientras estés vivo, y tu alma no aparecerá en mis sueños después de la muerte. Todo esto es un desastre causado por mí. ¿Quién puede quejarse? Señor, ¿cuándo terminará mi dolor? ¡De ahora en adelante, no tengo intención de correr por este mundo!
O volver a tu ciudad natal y comprar unas cuantas hectáreas de terreno para pasar el resto de tu vida. Educa a mis hijos y a los tuyos con la esperanza de que se conviertan en talentos; cría a mis hijas y a las tuyas hasta que se casen. Esto es lo que quiero.
¡Ay! Se acaban las palabras, pero la tristeza no puede acabar, ¿sabes? ¡Aún no sé cómo sentirme triste! ¡Espero disfrutar del sacrificio!
Datos ampliados:
Antecedentes creativos y apreciación:
Escrito en el año 19 de Zhenyuan (según los registros de Wenyuan Huaying, fue escrito el 20 de mayo). El día 6, debería ser un error administrativo, porque Shilang también escribió la carta a fines de junio). En el artículo, Shilang se refiere al sobrino de Han Yu, Han Laocheng, y el nombre de los Ocho Inmortales Han Xiangzi es el hijo mayor, Chen Ling. .
Han Yu perdió a su padre cuando era joven y fue criado por su hermano y su cuñada. Han Yu y su sobrino Shiro han estado juntos desde la infancia. Han pasado por dificultades y tienen una relación particularmente profunda. Sin embargo, como adulto, Han Yu deambulaba y rara vez veía a Shiro.
Justo cuando la carrera de Han Yu estaba floreciendo y podría estar con Shiro, de repente llegó la triste noticia de la muerte de Shiro. Han Yu estaba particularmente triste y escribió este elogio.
El autor combina el lirismo con la narrativa, conecta la familia, la experiencia de vida y asuntos triviales, y expresa repetidamente su infinito dolor por su sobrino fallecido. Al mismo tiempo, también contiene sus propios sentimientos de tristeza por los altibajos de su carrera oficial.
El texto completo está escrito en un tono de contarle al difunto, lamentar el declive de la familia, lamentar la muerte prematura del difunto, dudar de las leyes de la naturaleza, dudar del número de la vida y la muerte, y Incluso dudar del establecimiento del heredero es sumamente amargo y triste. El significado del artículo es repetido y coherente, lo que refleja mejor los pros y los contras de la prosa en una situación específica y tiene un fuerte color lírico.
El propósito de Han Yu al escribir este artículo no era elogiar al difunto, sino expresar su dolor y expresar su dolor. Esto se refleja principalmente en tres aspectos: Primero, enfatiza los lazos de carne y hueso y familiares. En sus últimos años, el autor pasó a ser conocido como tío y sobrino, y eran hermanos y hermanas. "Los dos mundos son uno y están solos".
Murió primero en la vejez y los niños son pequeños, lo que hace que la familia se marchite y no haya esperanzas de revitalización. En la antigüedad, la gente valoraba el afecto familiar, lo que naturalmente causaba el dolor de Han Yu. En segundo lugar, la muerte por edad fue un accidente.
La vejez es más joven que el autor y más fuerte que el autor, pero "los fuertes morirán y los enfermos morirán" la vejez es sólo una enfermedad común de los pies blandos. El autor fue descuidado y no estaba preparado, por lo que lamenta su repentina muerte. Este golpe inesperado lo puso extremadamente triste. El tercero es expresar los propios altibajos en la carrera del autor y su sentido de impermanencia en la vida, profundizando así los lazos familiares.