En una noche helada, arces de río, hogueras para pescar y somnolencia.
En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, suena la campana de medianoche para el barco de pasajeros.
Una noche de otoño, el poeta estaba remando en el puente Maple en las afueras de Suzhou. Los hermosos colores otoñales del pueblo acuático de Jiangnan atrajeron a este viajero obsesionado con viajar, permitiéndole apreciar una belleza poética con sentimientos atemporales y escribir este poema con una clara concepción artística.
El título es "Night Sleep", pero en realidad solo describe las escenas y sentimientos de la medianoche. La primera línea del poema describe tres escenas de medianoche estrechamente relacionadas: la puesta de la luna, el cuervo y el cielo helado. El primer cuarto de luna salió temprano y se puso en medio de la noche, dejando solo una luz gris y una sombra en todo el cielo. Los cuervos en el árbol probablemente fueron despertados por los cambios en la luz y la oscuridad antes y después de la puesta de la luna, y llamaron a los cuervos varias veces. Las personas se vuelven particularmente sensibles a las noches frías. La descripción de "la escarcha cubre el cielo" no se ajusta a la realidad del paisaje natural (la escarcha está en la tierra pero no en el cielo), pero es completamente coherente con el sentimiento del poeta: el escalofrío que penetraba sus huesos en el En medio de la noche y los barcos amarrados desde todas direcciones por la noche lo hicieron sentir como si estuviera afuera. El cielo nocturno ilimitado está lleno de escarcha. La frase completa está escrita por la luna y se puede ver, y el cuervo se puede escribir y escuchar. Refleja claramente un proceso sucesivo de tiempo y sentimiento, todos los cuales están armoniosamente unificados en la atmósfera desierta de la noche de otoño en la ciudad del agua y el sentimiento de soledad del viajero. Esto muestra la sofisticación del pensamiento del poeta.
La segunda frase de este poema continúa describiendo la escena característica de "Night Mooring on Maple Bridge" y los sentimientos de los viajeros. En la noche brumosa sólo se ve una vaga silueta de los árboles junto al río. Quizás la razón por la que se llaman "Jiangfeng" es una suposición causada por el nombre del lugar Qiao Feng, o la imagen de "Jiangfeng" fue elegida para dar a los lectores una idea del refrescante aire otoñal. "Hay arces en las orillas del río Zhanjiang, a miles de kilómetros de distancia, lo que hiere el amor por la primavera". Estos antiguos poemas pueden ilustrar el contenido emocional de la palabra "Jiang Maple" y su asociación. A través de la superficie brumosa del río, podemos ver varios "fuegos de pesca", que son particularmente llamativos y fascinantes debido al fondo de niebla brumosa que los rodea. "River Maple" y "Fishing Fire" son estáticos y en movimiento, uno es oscuro y el otro brillante, uno está en el río y el paisaje se mueve. Baste señalar a los viajeros amarrados en los barcos y en el puente de arce. El término "sueño melancólico" se refiere a los viajeros melancólicos que yacen en los barcos. La palabra "par" en "Melancholy Sleep" contiene el significado de "acompañar", pero no es tan revelador como la palabra "acompañar". De hecho, hay un toque de tristeza en el hecho de que un viajero solitario se enfrente a la pesca de Jiang Feng en una noche helada, pero al mismo tiempo, también implica la belleza del viaje.
La primera escena del poema es muy densa, con seis escenas escritas en catorce palabras, y la última es especialmente escasa. En los dos poemas sólo hay una cosa escrita: dormir en la campana nocturna del templo de la montaña. Esto se debe a que la impresión más vívida, profunda y poética que tuvo el poeta durante su amarre nocturno en el Puente Maple fue la campana de medianoche del Templo Hanshan. La luna se pone, llora, hace frío, el río pesca y los invitados están solos. Pero no basta con transmitir su encanto. En la noche oscura, el oído de la gente se eleva al primer lugar para sentir las escenas de cosas externas, y el sonido de las campanas en la noche tranquila causa una impresión particularmente fuerte en la gente. De esta manera, la "campana de medianoche" no sólo desencadena el silencio de la noche, sino que también revela la profundidad y claridad de la noche, los sentimientos indescriptibles del poeta al acostarse y escuchar la campana son evidentes.
Parece que aquí no podemos ignorar el "Templo Gusu Waihanshan". El templo Hanshan está ubicado en el oeste de Qiao Feng y fue construido por primera vez en la dinastía Liang. Hanshan, un poeta y monje de principios de la dinastía Tang, vivió aquí una vez, de ahí el nombre. La belleza poética de Qiao Feng, junto con este antiguo templo, trae consigo el color de la historia y la cultura, haciéndolo aún más rico y encantador. Por lo tanto, la "Campana de Medianoche" del Templo Hanshan parece hacer eco de la historia y penetrar la religión. Le da a la gente un sentimiento pintoresco y solemne. Parece que el poeta señaló en un poema el origen de la campana. Cuando sonó la campana de medianoche del Templo Hanshan, el encanto de "Night Mooring on Maple Bridge" se expresó perfectamente. Este poema ya no se mantuvo en el nivel de la pintura de paisaje pura de la noche de otoño de Qiao Feng, sino que creó una mezcla artística típica. concepción. Aunque el sonido de las campanas de medianoche se practicaba ya en la "Historia del Sur", fue la creación de Zhang Ji la que se convirtió en la concepción artística del poema. Aunque muchos poetas, al mismo tiempo que Zhang Ji o después de él, escribieron sobre esto en "Midnight", ninguno de ellos alcanzó el nivel de Zhang Ji, y mucho menos creó una concepción artística completa. (Liu) Según
En la historia de la literatura china, la poesía Tang es una maravilla que asombra al mundo.
Cualquiera en China que sepa algunas palabras puede recitar algunas líneas de poesía Tang. La poesía Tang es como un grano en un cuenco, siempre puedes conseguir algunos granos. Durante mucho tiempo, los chinos crecieron leyendo poesía Tang. Hablar de Li Bai, Du Fu y Bai Juyi es como visitar la casa de los abuelos, siempre hay un sinfín de cosas de qué hablar. Aunque la poesía Tang tiene un estilo elegante y hermoso, es posible que ingrese al mundo popular.
Nos queda más que maravillarnos con la poesía Tang actual. Nos maravillamos de cuántos poetas nacieron en la dinastía Tang y de cómo el jardín literario de la dinastía Tang estaba lleno de maravillosos poemas. ¡También nos maravilla lo majestuosos, persistentes, distantes y distantes que eran los poetas de la dinastía Tang! Sin embargo, el polvo de la historia lo ha borrado todo. No podemos comprender cómo se sentían los antiguos hoy. Sólo podemos levantar el telón de la historia a través del polvo de la historia, recordar el momento en que la luna brillante estaba cerca en la dinastía Qin, sentir la inmensidad del desierto donde el yen se enderezaba y apreciar la magnificencia del sol poniente y la agua solitaria de otoño. "Trescientos poemas Tang" nos da una descripción aproximada del contexto de la poesía Tang. Sus huesos están llenos de pasión y fantasía, y su poesía está llena de pasión. Es desinhibido, arrogante y tiene el aire de un emperador que nunca subiría a bordo de un barco. Los poetas de la próspera dinastía Tang eran muy pacíficos y generosos, y sus poemas revelaban inevitablemente la amplitud de miras del éxito y el espíritu heroico de navegar a través del mar. Pero los poetas de finales de la dinastía Tang sufrían inevitablemente de letargo, sus habilidades de escritura ya no eran claras y elegantes y su situación era amarga.
El alto rendimiento y popularidad de la poesía Tang está relacionado con el origen social y la moda de la dinastía Tang. El apogeo de la dinastía Tang proporcionó un escenario para que un gran número de literatos que seguían carreras oficiales mostraran sus talentos. La carrera oficial trajo consigo la pobreza de aquellos literatos y la gloria de aquellos largos y breves poemas métricos. El cielo de la dinastía Tang era el cielo de la poesía y los poetas eran las estrellas más deslumbrantes. La gente mira las estrellas y se maravilla ante el brillante cielo estrellado. Cuando miramos el cielo estrellado en la dinastía Tang, nos sorprendió descubrir que el cielo estrellado no sólo era brillante, sino que también aparecía en grandes cantidades.
Incluso hoy, todavía consideramos a Li Bai y Du Fu como las estrellas gemelas más deslumbrantes de la dinastía Tang, y los artículos de Du Li también son radiantes. Lao Li y Du Fu realmente parecían mi hermano, y no era fácil llevarse bien en la burocracia. Uno está completamente desesperado, canta "Nací útil y me retiraré del mundo". El otro lucha y mata, y el otro llora, pero siempre se preocupa por sus mil años. Una persona audaz y de mente abierta que despreciaba a los poderosos encendió la pasión de la poesía y escribió el capítulo más romántico y glorioso desde Qu Zi. Un personaje persistente, comedido, simple y verdadero escribió el capítulo de la vida con sus propias acciones. Los poemas de Li Bai pertenecen al cielo, las montañas y los ríos, el rugido del viento y la llamada del alma. Los poemas de Du Fu pertenecen a la tierra, las cosechas y la gente. Algunas personas dicen que Li Bai nació en el taoísmo, con la inmortalidad taoísta en los huesos y que era salvaje e ingobernable. Escribir es como un caballo salvaje de pelo blanco de tres mil pies de altura. Du Fu fue un confuciano que se unió al mundo y fue un gran erudito entre los confucianos. Después de servir como funcionario durante un mandato, puede cumplir con sus deberes, beneficiar a la gente de la zona y simpatizar con los sufrimientos de la gente. Du Fu registró la historia popular de la dinastía Tang en forma de poemas, como "Tres funcionarios", "Tres despedidas", "La tienda de autos trágicos", etc. Es la parte más deslumbrante de la historia. Si Li Bai llevó los sentimientos románticos de la poesía al extremo, Du Fu llevó las preocupaciones realistas de la poesía a la gente común. En el brillante cielo estrellado de la dinastía Tang, las dos constelaciones gemelas Du Li y el confucianismo reflejaban lo más esencial de la cultura china.
De hecho, hay diferentes cosas en la poesía Tang, que también son deslumbrantes. Wang Wei es un caso atípico en la poesía Tang y también en la cultura china. Wang Wei pertenece al budismo zen, que es la cristalización del budismo y el taoísmo, y es la China del budismo. Los poemas de Wang Wei pertenecen al ámbito del Zen. Los poemas de Wang Wei son etéreos y claros, con una apariencia indiferente y un significado aburrido. Mira una taza de té, pero la calidad es rica y duradera. Es cierto que las montañas están presentes y ausentes, y los ríos se extienden. el mundo. Y se expresa a través del frescor y la naturaleza. Por lo tanto, leer los poemas de Wang Wei te dará la sensación de estar en un lugar más apartado en Tonamiyama, que puede lavar el polvo del mundo y permitir que las almas inquietas descansen. Los poemas de Wang Wei son el hábitat del alma humana. Heidegger decía que el lenguaje es el lugar donde la gente existe y la gente debe vivir poéticamente. Por lo tanto, los poemas de Wang Wei pueden servir como un apartamento para el alma humana, calmando nuestras almas cada vez más inquietas.
Wang Wei, con su escritura poética única, se convirtió en otro pico de la poesía Tang y otra superestrella deslumbrante en el decadente cielo estrellado de la dinastía Tang. Junto con Li Bai y Du Fu, formó un cuadrúpedo de tres patas. sistema de superestrellas. De esta manera, como pico artístico de la poesía Tang, hay tres superestrellas de la poesía que encarnan las características de la cultura china. Por lo tanto, cuando miramos el brillante cielo estrellado, siempre nos sorprenderá esta deslumbrante superestrella de la poesía. Me maravillé ante la espléndida cultura poética de la dinastía Tang. Por supuesto, las buenas flores necesitan la ayuda de las hojas verdes. Si no hubiera cuatro poetas destacados de principios de la dinastía Tang, ni poetas fronterizos, ni escritores de estilo palaciego ni poemas de poetas desconocidos, Li Bai, Du Fu y Wang Wei no serían tan brillantes.