Respuestas al "Ciervo" de Qin Xiba en chino clásico

1. Respuestas a la lectura de "Qin Xiba Zong Yi" Qin Xiba Zong Yi

Sun Meng le pidió a Qin Xiba que cazara. Su madre lloró mientras lo sostenía, pero Qin Xiba lo soportó y se lo dio. Meng Sungui, preste atención a la seguridad. Qin Xiba le dijo: "Mi madre lloró con ella. El ministro fue sincero y paciente, así que lo dio en secreto". Sun Meng estaba muy enojado y ahuyentó a Qin Xiba. Vive allí durante un año y trátalo como a un hijo. La gente de izquierda y de derecha dijeron: "Qin Xiba, te lo mereces. Ahora crees que Fu Zi es culpable. ¿Por qué?" p>[Nota] ① Zong (Ni): pastoreo de ciervos. Hada: Ciervo. 2 robo: en privado. (3) Fu: El funcionario responsable de la tutoría o el responsable de la docencia. Se refiere al profesor en el texto.

7. Explica las palabras añadidas en el texto. (4 puntos)

(1) Lleva a Qin Xiba a cocinar ()

(2) Vive un año y conviértelo en tu hijo ()

8. La interpretación correcta de las siguientes frases del artículo es () (2 puntos)

¿Un marido no puede soportarlo y mucho menos los demás?

Ni siquiera un ciervo puede soportarlo y mucho menos un humano.

B no puede soportar lastimar a un ciervo, y mucho menos a un ser humano.

Si no puedes tolerar a un ciervo, ¿cómo vas a tolerar a una persona?

d ni siquiera tiene el corazón para lastimar al ciervo. ¿Tendrán otros el corazón para lastimarlo?

9. La razón por la que Qin Xiba está "erigido" es _ _ _ _ _ (Responde con las palabras del texto) (3 puntos)

10. comentarios sobre Qin Xi Del cambio en la actitud de Ba, obtienes _ _ _ _ _ _ _ _ (3 puntos) inspiración.

Respuesta de referencia:

7. (1) comando; dejar (2) detener después...

8.B

9. "El muntjac llorará con eso y Qin Xiba lo soportará".

10. Conocer bien a las personas y hacer buen uso de ellas eventualmente ganará 3 puntos de los demás; crees que sí, 2 puntos por no tener miedo de ofender a los demás 1 punto por corrección: no tener en cuenta los rencores personales;

2. Qin Xiba dividió el ritmo y las respuestas del texto chino clásico como referencia: el texto original de la primera edición era que Sun Meng consiguió un búho (ní) mientras cazaba, lo que hizo que Qin Xiba insistiera en cocinando. La madre de la lechuza lo sostuvo y lloró, pero Qin Xiba lo soportó. Meng Sungui busca estabilidad. Qin Xiba le dijo: "Joder". Sun Meng dijo: "¿Un marido no puede soportarlo, y mucho menos nadie más?" La segunda versión decía: "Los nobles de Lu cazaron búhos y atrajeron a Qin Xiba". Su madre cantó con ella al ver que estaba triste, Qin Xiba también fue con ella. La lechuza fue con ella. Sun Meng dijo enojado: "Cacé la lechuza, pero ¿por qué no?", Dijo Qin Xiba, "pero no puedo soportarlo". Después de vivir allí durante un año, lo llamaron Príncipe Fu. Los lados izquierdo y derecho dijeron: "Mi esposo Qin Xiba ha pecado contra el rey, y ahora creo que el príncipe Fu es inútil. Dijo: "No puedo soportar dejar a mi esposo Qin, Ba Yi, pero cómo". ¿Puedo deberle una deuda a mi hijo?" Shi consiguió un ciervo mientras cazaba. Pídale a Qin Xiba que lo envíe de vuelta para cocinarlo. La gama siguió a Qin Xiba y lloró. Qin Xiba no pudo soportar devolver el favor. Cuando Shi regresó, buscó dónde estaba el ciervo. Qin Xiba respondió: "Realmente no puedo soportar llorar después de Xiaolu". Shi estaba muy enojado y envió a Qin Xiba de regreso en privado. Shi dijo: "(Él) no podía soportar lastimar a un ciervo, y mucho menos a un ser humano. Hace mucho tiempo, Sun Meng, un hombre rico del estado de Lu, cazó un cervatillo y envió a Qin Xiba para traerlo de regreso. La madre del cervatillo siguió a Qin Xiba y lloró. Qin Xiba le devolvió el cervatillo a la cierva y dijo enojado: "Cacé un cervatillo, pero lo dejaste ir". ¿Por qué eres así? "Qin Xiba dijo:" Simplemente no puedo soportarlo. "Sun Meng ahuyentó a Qin Xiba. Un año después, Sun Meng ascendió a Qin Xiba al título de Príncipe Fu. Los asistentes de izquierda y derecha dijeron: "Qin Xiba es culpable, y hoy lo nombran Príncipe Fu. ¿Por qué? Sun Meng dijo: "Qin Xiba ni siquiera podía soportar herir a un ciervo". ¿Cómo pudo lastimar a mi hijo? " .

3. Chen Jian tradujo el "Concurso de recitación y traducción de poesía antigua" de su ahijado. La traducción es realmente agotadora. ¿Puede alguna persona de buen corazón ayudar? Song le aconsejó a su ahijado que sugiriera (1) Hay un mal caballo en casa. Tiene un temperamento violento y no puede controlarlo, y ha mordido a mucha gente con sus cascos.

Un día, entró en el establo y no vio el caballo, así que le preguntó al criado: "¿Por qué falta el caballo?". El sirviente dijo que había vendido el caballo al comerciante. Yao pidió consejo y Zi Chen lo hizo.

Le aconsejó a Zhao Zi: "Usted es un ministro noble, no puede controlar a su familia. ¿Cómo puede el pueblo Jia protegerla?". "Se apresuró a perseguir al empresario, giró la cabeza del caballo y le devolvió el dinero por el caballo. Advirtió a su sirviente que dejara que el caballo muriera de muerte natural.

En ese momento, se dijo que Chen Jian tenía el estilo de Gu Ren. Cuando era soltero en Hanlin, había un caballo feroz que no podía controlar y pateó y mordió a mucha gente.

Una mañana, su padre caminaba. Entró al establo y descubrió que el caballo había desaparecido, así que después de preguntarle al criador de caballos, el criador de caballos dijo: "El soltero Hanlin se lo vendió a un hombre de negocios. El censor le dijo inmediatamente a Hanlin: "Usted es un ministro aristocrático y su gente no puede detener este caballo". ¿Cómo puede un viajero mantenerlo seguro? "Estás transfiriendo el mal a otros."

Ordena inmediatamente que se devuelva el caballo, se devuelva el dinero al comprador y el caballo será criado hasta que muera de viejo y no se vuelva a vender. . Este estilo honesto y anciano es algo similar al estilo antiguo.

Vagando por el mundo, el mal es tan malo como el odio. Un día, cuando pasaba por Xiezhuang, escuché un llanto, así que entré a la cabaña y vi a una niña descuidada y con el corazón roto.

El hombre adoptado preguntó al respecto y descubrió que había sido violado por dos villanos en un pueblo. Sufría mucho. Este hombre recto se enojó mucho y llegó a un pueblo y pidió dos villanos. Él dijo: "¿Por qué sois inocentes?" Un gángster miró ansiosamente y dijo: "¿Qué pasa?" Los ojos lo reprendieron: "¡No eres un ser humano, eres las orejas de un animal!" Antes de que saliera la espadita malvada, la hoja blanca justa ya había entrado en su pecho y había establecido un sirviente.

El villano se arrodilla para pedir perdón, mientras el justo le decapita la cabeza para mostrar al público que no debe hacer el mal. Zhao Liang era de Zhao Yan (ahora Hebei).

Vagando por los ríos y lagos, el mal es como el odio. Un día pasaba por Xiezhuang y oí un llanto, así que corrí a la cabaña con techo de paja. Vi a una chica con la cara sucia y expresión triste. Zhao Liang le preguntó qué le pasaba y descubrió que dos gánsteres la intimidaban en una aldea y no quería vivir con dolor.

Zhao Liang estaba tan enojado que fue directamente a la aldea, encontró a dos villanos y les preguntó: "¿Por qué intimidan a chicas inocentes?" dijo el villano con ansiedad. Zhao Liang lo miró fijamente y dijo: "No eres un ser humano, eres una bestia". Antes de que los villanos pudieran desenvainar sus espadas, la espada de Zhao Liang ya había golpeado su corazón y cayó al suelo de inmediato.

Otro gángster se arrodilló y suplicó clemencia. ¡Zhao Liang se cortó la oreja para mostrarles a todos que ya no puede hacer cosas malas! País de alfombra roja y pelo rojo, Lao Xu comercia con China. Cuando el comandante en jefe vio la multitud, no le permitieron aterrizar.

El pelirrojo insistió: "Un trozo de fieltro es suficiente". Shuai no tiene mucho espacio para pensar, así que hazlo.

Solo había dos personas en el banco de fieltro; lo tiraron para acomodar a cuatro o cinco personas; tiraron y subieron, y de repente tocaron un gran terreno, que contenía cientos de personas. Las espadas cortas fueron disparadas simultáneamente, tomándolo por sorpresa y siendo arrastrado por varias millas.

En el pasado, al pelo rojo se le permitía comerciar con China. Cuando los guardias fronterizos vieron que venía demasiada gente, les prohibieron desembarcar.

El pelirrojo preguntó repetidamente: "Solo danos un lugar tan grande como una alfombra". El entrenador consideró que una alfombra de fieltro grande no podía acomodar a varias personas, así que aceptó.

El pelirrojo colocó la alfombra junto al puerto, de modo que sólo dos personas pudieran pararse sobre ella; la levantaron para que cuatro o cinco personas pudieran pararse sobre ella mientras la tiraban, la gente seguía; Al llegar a tierra, y después de un tiempo, la alfombra adquirió aproximadamente el tamaño de un acre de tierra, con cientos de personas paradas sobre ella. De repente, los pelirrojos que llegaron a tierra juntaron sus cuchillos, lanzaron un ataque sorpresa y robaron durante varios kilómetros antes de partir.

Los mendigos no son tan buenos como los de su pueblo. Durante el reinado del emperador Xiaozong de la dinastía Ming, intentó mendigar en Wu. Los mendigos recibían poca comida y la guardaban en tubos rectos de bambú.

Vi que la gente se preguntaba sobre esto durante mucho tiempo y luego dije: "Tengo una madre y la dejaré". Algunas personas bien intencionadas querían ver sus investigaciones y sus huellas.

Caminando por Xuli llegué a la orilla del río, rodeada de bosques de bambú, y una pequeña embarcación estaba bajo la sombra de un sauce. Aunque el barco tenía un dosel y estaba bastante limpio, había un anciano sentado dentro.

El mendigo se sentó en el suelo, dispuso su comida y bebida y subió a la barca. Tan pronto como mi madre levantó la copa, se puso a cantar, sólo por diversión y para hacerla feliz.

La madre terminó la comida y luego él suplicó. Mendigando en el camino por un día, sin ingresos, muy agotador.

La gente con Shen Mengyuan estaba triste y cenaron juntos. Un mendigo preferiría sufrir hambre antes que comer primero. Efectivamente, unos años más tarde, mi madre falleció y el mendigo desapareció.

El mendigo dijo que su apellido era Shen y que podría tener treinta años. Las condiciones de vida de un mendigo no son tan buenas como las de sus semejantes.

Durante el período Xiaozong de la dinastía Ming, los mendigos mendigaban en el emperador Wu. No comas la comida que pides cada vez. Almacenar en tubo de bambú.

Todos los que lo vieron se quedaron muy extraños. Después de mucho tiempo, alguien le preguntó al mendigo por qué. El mendigo dijo: "Aún tengo viva a mi anciana madre, pero su vida se encuentra en un momento crítico. El amable hombre quería saber qué pasó, así que siguió al mendigo hasta el río y ató un pequeño bote bajo la sombra de un sauce". . Aunque es un barco antiguo, está muy limpio.

Había una anciana sentada dentro. Llegó el mendigo, sacó la comida almacenada, la clasificó y luego la llevó al barco. Mientras su madre comía, él cantaba y hacía ruidos para hacerla feliz, y no se despedía hasta que su madre terminaba de comer.

Otro día, el mendigo no consiguió nada y estaba muy deprimido. Un hombre llamado Shen Mengyuan lo miró y le dio comida pobre, pero el mendigo prefería pasar hambre antes que dársela a su madre primero. Muchos años después, la madre del mendigo falleció y él nunca volvió a ver al mendigo. Escuché que el mendigo dijo que su apellido era Shen y que tenía unos treinta años. El duque Huan entró en Shu y llegó a las Tres Gargantas, donde encontró simios.

Su madre lloró fuerte en la costa y no pudo caminar más de cien millas antes de saltar al barco y morir. Es seguro romper el abdomen y los intestinos se rompen centímetro a centímetro.

El general Huan Wen dirigió su ejército hacia Sichuan. Al pasar por las Tres Gargantas, un soldado atrapó un pequeño mono y quiso llevárselo a jugar en el camino. La mona corrió impacientemente por el camino de fibra en dirección al barco, llorando miserablemente. Corrió más de cien millas y se negó a irse durante mucho tiempo.

Más tarde yo también salté del barco, pero morí nada más saltar del barco. A las personas en el barco les pareció extraño, por lo que abrieron el vientre de la mona y vieron que el hígado, los intestinos y otros órganos internos del interior estaban partidos en secciones centímetro a centímetro.

Después de que Huan Wen preguntó, ahuyentó al cazador de monos. Desde entonces, "con el corazón roto" se ha convertido en un modismo común utilizado por generaciones posteriores para describir el dolor y la pena.

Los niños no le temen a los tigres. Su Shizhong, Wan, Yun y An están ubicados a lo largo del río Yangtze en Sichuan. ) muchos tigres.

Había una mujer lavando ropa en la playa de Hioki durante el día.

4. Lee el siguiente párrafo en chino clásico y completa la siguiente pregunta: c.

Pregunta menor: b

Pregunta menor: C debería traducirse como "antes"

Pregunta menor: B(A) ambos "unos" son conjunciones , indica causa y efecto; b La primera conjunción "和" indica causa, y la última conjunción "和" indica compromiso; c Ambos "Zhi" son pronombres, que significan "y" d "Wei" son ambos verbos, que significan "Do"; ")

Traducción

Como general del estado de Wei, Yang Le atacó a Zhongshan. Su hijo estaba en Zhongshan en ese momento y el monarca de Zhongshan le dio la sopa de carne cocinada por su hijo. Yang Le se sentó en la tienda militar con el caldo y se lo bebió todo de un trago. Wei Wenhou elogió al maestro: "Yang Le comió la carne de su hijo para mi país". El maestro lo elogió, pero dijo: "Incluso se comió la carne de mi hijo. ¿A quién más tiene miedo de comer?" Aunque Wei Wenhou lo elogió por sus hazañas militares, tenía dudas en su corazón.

Sun Meng cazó un ciervo joven y le pidió a Qin Xiba que se lo llevara a casa. La madre cervatillo siguió al cuervo y Qin Xiba no podía soportar alimentar a la madre ciervo. Tan pronto como Sun Meng llegó a casa, quiso un cervatillo. (Qin Xiba) respondió: "No puedo soportar dárselo a su madre". Sun Meng estaba furioso y lo echó.

Tres meses después, lo recluté (Qin Xiba) para que fuera el maestro de mi hijo. Su cochero dijo: "Solía ​​castigarlo, pero ahora quiero que regrese y sea el maestro de su hijo. ¿Por qué?" Sun Meng dijo: "Ni siquiera el ciervo puede soportar (herir), ¿cómo puede soportarlo?". (lastimar) a mi hijo?" ?”

Entonces, es mejor ser torpe y honesto que ser inteligente y astuto.

5. El engaño inteligente es mejor que la traducción sincera al chino clásico.

Yang Le era un general del estado de Wei, por lo que atacó el estado de Zhongshan.

El hijo de Yang Le está en el condado de Zhongshan, y el condado de Zhongshan ha admitido al hijo de Yang Le en Yang Le. Yang Le no debilitó su voluntad de atacar debido a esto, y el ataque se volvió más feroz. Sun Yat-sen luego cocinó al hijo de Yang Le y le dio sopa. Yang Le bebió un trago.

Sun Yat-sen vio la determinación de Yang Le y no pudo soportar pelear con él, y finalmente derrotó a Sun Yat-sen. Así que se convirtió en el lugar donde Hou Wen hizo su fortuna.

Hou Wen apreció sus logros, pero dudó de su corazón. Sun Meng cazó y capturó un ciervo.

Deja que Qin Xiba se lo lleve a casa y Mother Deer canta. Qin Xiba no pudo soportarlo, así que le pidió al ciervo que encontrara la cierva. Sun Meng estaba muy enojado y exilió a Qin Xiba.

Un año después, Qin Xiba fue llamado a ser el maestro del príncipe. La persona a su lado dijo: "Qin Xiba es un rey culpable y ahora ha sido nombrado príncipe heredero. ¿Por qué?", ​​Respondió Sun Meng: "No puede soportar matar al ciervo y entristecer a la cierva. ¿Puede?" ¿Todavía soportas tratar mal a mi hijo?" "Así que la perfidia inteligente es peor que la simple honestidad.

Se sospecha de Yang Le por su meritorio servicio, y se confía más en Qin Xiba debido a su culpa. . .