Recuerda el japonés

Cuando los medios japoneses informaron sobre el tiroteo en el campus de una universidad estadounidense, el titular fue: "32 personas murieron en el tiroteo en la Universidad de Michigan, el incidente más trágico de la historia". La "comida" del título es, por supuesto, americana. Ya he escrito antes sobre por qué los japoneses llaman a Estados Unidos la “Tierra del Arroz”. Lo que me interesa aquí es la palabra "el más vergonzoso de la historia" porque me recuerda la expresión "el más asombroso de la historia" que ha aparecido recientemente con frecuencia en Internet y en los medios tradicionales chinos. Si el estilo "mejor de todos los tiempos" viniera del japonés, ¿estarías de acuerdo? Tradicionalmente, a los chinos les gusta decir "en la historia" o "en la historia de xx" (como "en la historia de la civilización mundial"), pero generalmente no dicen solo "en la historia". Consulte el "Diccionario de chino moderno" y podrá encontrar palabras como crónicas, relatos históricos, epopeyas, libros de historia y hechos históricos. Todos estos están compuestos por la palabra "historia", pero no hay absolutamente ninguna manera de que la palabra "historia" pueda aparecer, porque estrictamente hablando no es una palabra en chino. Sin embargo, al buscar diccionarios japoneses, no sólo podemos encontrar "historiador", "shi", "historian eye", "shi" y otras palabras que son similares a las formaciones de palabras chinas, sino también palabras que se sienten un poco extrañas (por Por cierto, los diccionarios japoneses incluso incluyen "historia" como una palabra separada). Según la definición del diccionario japonés, "shijou" significa "registro de piedra". Al utilizar el Google.cn chino para buscar "el más fuerte de la historia" con comillas, hay alrededor de 598.000 resultados de búsqueda que coinciden con "el más fuerte de la historia"; al utilizar el Google.jp japonés, los resultados de búsqueda de "el más fuerte" son aproximadamente 1.600.000; . La versión japonesa de "The Strongest in History" es casi el doble de poderosa que la versión china de "The Strongest in History". Entonces, ¿es posible que el “más fuerte de la historia” de China y el “más fuerte de la historia” de Japón sean dos fenómenos lingüísticos que se desarrollaron de forma independiente y no están afiliados entre sí? Entre los 598.000 resultados encontrados en Google.cn, alrededor de 90.000 están relacionados con "El discípulo más fuerte de la historia", y este "Discípulo más fuerte de la historia" es la creación del caricaturista japonés Matsue Meijun. El protagonista de la obra, Kenichi Shirahama, es un estudiante de primer año de secundaria, pero debido a su amabilidad, siempre es intimidado. Una hermosa niña llamada Meiyu del templo Linfeng fue transferida a la clase. Ella es la nieta del "anciano Liang Shanbo" y es buena en las peleas reales. Un hombre adoraba el hermoso jade y decidió ingresar al Water Margin Dojo para practicar. Allí, bajo la guía de seis maestros, pasó por un entrenamiento infernal y se convirtió en "el discípulo más fuerte de la historia". Se ha publicado el episodio 23 del cómic "Uno de los discípulos más fuertes de la historia" y se ha adaptado a videojuegos y cómics de televisión. El cómic "El discípulo más fuerte de la historia" se emitió en Japón desde junio de 65438 hasta octubre de 2006 y todavía se emite. Además de los más fuertes de la historia, los japoneses también suelen decir "el más débil de la historia", "el más poderoso de la historia", "el más rápido de la historia", "el más alto de la historia" y "el más seguro de la historia" ( "An" significa "An" en japonés) Barato), y "la mayor parodia de la historia" (de hecho, creo que incluso la parodia es bastante popular en la Internet china hoy en día. En su discurso ante la Dieta japonesa, el Primer Ministro Wen Jiabao también dijo: "Los intercambios amistosos entre China y Japón han durado mucho tiempo y tienen una gran escala". Su magnitud e influencia son raras en la historia del desarrollo de la civilización mundial "si decimos que en la antigüedad, los japoneses eran principalmente". absorbió nutrientes de la cultura china e importó caracteres chinos como su propio idioma de escritura en el Japón moderno, después de la Restauración Meiji, China también comenzó a aprender de la cultura japonesa, especialmente los conceptos básicos de las ciencias naturales y sociales japonesas expresados ​​en caracteres chinos. En los últimos años, algunas nuevas palabras japonesas han entrado al chino sin saberlo y se han convertido en préstamos especiales en chino, como "fotografía", "popularidad", "cocina", "padre-hijo", "historia", "franquicia", " nueva humanidad”, entre los cuales “el más fuerte de la historia” es solo un ejemplo. Desde este punto de vista, “el más x de la historia” es una especie de formación de palabras japonesas de uso común con raros intercambios estrechos en la historia cultural. de los dos países, se ha convertido en una nueva palabra de moda con características chinas.

Adoptarla si está satisfecho.