La imagen de arriba muestra una imagen tranquila y elegante de la pesca en la naturaleza de Xiqiao. En la niebla de Shanlan, es difícil distinguir si es humo o lluvia. Estaba realmente vacío y mojado. En el puente junto al arroyo, un pescador borracho dormía profundamente y no se oía ningún sonido a su alrededor. Nadie vino a romper su dulce sueño. "¿Cuál es el significado de la pereza? La fragancia de las flores y las plantas está aquí" es un poema muy reflexivo de Du Fu en "Nadie lo siente, cuál es el significado de la pereza" ("Suburbios occidentales") y "La brisa primaveral". "Es hermoso, la fragancia de las flores y de la hierba está aquí" ("Dos Cuartetas") Express. Además, en términos de la concepción artística de la obra original, también está en la misma línea que las películas anteriores. Más importante aún, permite a los lectores obtener información a través de este poema. Desde "la fragancia de flores y plantas en la brisa primaveral" hasta "la belleza de las montañas y los ríos bajo la puesta de sol", e incluso el poema completo de Du Fu. Desde la asociación hasta el significado de la palabra, detrás de "la fragancia de las flores y la hierba en la brisa primaveral" no solo se encuentra la fragancia de las flores y la hierba en la brisa primaveral, sino también "las hermosas montañas y ríos al atardecer, el fragancia de flores y hierba en la brisa primaveral". Las golondrinas se derriten en el barro y los patos mandarines duermen en la cálida arena". El hermoso paisaje sumergió a los poetas en él, y quedaron hipnotizados, creando hermosas y vibrantes imágenes primaverales.
En la siguiente película, el Se revelan cuatro estaciones. El hermoso paisaje ha atraído a innumerables ermitaños desde la antigüedad. "Jiangshan Waiting for You" es un poema del "Back Tour" de Du Fu. El autor anhela la belleza de la naturaleza, pero se aleja de la naturaleza. Escribe desde el lado opuesto. Las emociones apasionadas se trasplantan a la naturaleza sin vida de las montañas y los ríos. A través de una descripción antropomórfica, expresa la concepción emocional de "Veo a Qingshan como encantador, y también espero que Qingshan me vea de esta manera". Trasplantó hábilmente este poema. En este momento, el autor naturalmente pensó en el Sr. Tao Jingjie que comenzó a vivir en reclusión, y luego vino otro poema de Du Fu, "Esto significa Tao Qianjie" ("Es una lástima"), que recuerda. lectores del regreso de Tao Qian a la simplicidad y su regreso al campo. Los hechos solitarios convierten la admiración por las montañas y los ríos en admiración por el filósofo pastoral que abandonó a Li Rong, destacando así el tema de la reclusión en todo el poema. Esto significa que Tao Xieqian, naceré después de ti" ("It's a Pity" de Du Fu), Du Fu lamenta haber nacido en el momento equivocado y desea no poder volver al campo con Tao Yuanming. Las dos últimas líneas de esta palabra, "Pregúntame adónde voy y lo sabrás tú mismo" son para capturar el poema de Du Fu, para mostrar su actitud. No está aprendiendo los sentimientos de Du Fu, sino siguiendo los pasos de los sabios. El poeta está decidido a retirarse, pero no hay ningún comentario sobre adónde ir, las montañas, los bosques y el campo, pero si va con él, definitivamente comprenderá sus huellas. La palabra y el final son muy tranquilos, elegantes e implícitos.
Aunque todo el poema se compone de poemas anteriores, el tema está concentrado y estrechamente conectado. Las líneas están ordenadas y las palabras son cercanas y cercanas. distante Se basan en su talento poético y su cuidadoso arreglo para crear un valor estético superior al de la frase original.