Se suelen examinar los siguientes aspectos:
1. Capacidad para comprender correctamente el significado de las palabras chinas clásicas.
2. Ser capaz de traducir correctamente frases del chino clásico al chino moderno.
3. Ser capaz de comprender y resumir el contenido principal del artículo.
4. Ser capaz de captar los pensamientos y sentimientos expresados por el autor en el artículo y mejorar su gusto de apreciación.
Siempre y cuando memorices las partes en clase de forma específica.
Los métodos para resolver problemas extracurriculares son los siguientes:
Cuatro pasos para resolver problemas extracurriculares de lectura en chino clásico
Fuente: Oriental Net-Xinmin Evening News Autor: Guo Longchang
Cuando lees chino clásico en el examen de ingreso a la escuela secundaria, inevitablemente obtendrás materiales lingüísticos extracurriculares. ¿Qué debo hacer si nunca he leído un pasaje o un artículo y no tengo libros de referencia para buscar? Muchos estudiantes se sienten impotentes al responder estas preguntas. Basándome en mi propia práctica docente, resumí cuatro pasos de resolución de problemas sólo para referencia de los estudiantes.
El primer paso
Explore el tema rápidamente
Las preguntas de lectura extracurriculares en chino clásico tienen una característica: algunas opciones de preguntas muestran el significado de algunas palabras clave en el texto; Indica el contenido principal del texto chino clásico. Examinar las preguntas ayudará a los estudiantes a comprender inicialmente el significado general de los textos chinos clásicos. Por lo tanto, después de recibir el pasaje extracurricular de lectura de chino clásico, primero debe examinar rápidamente las preguntas después del pasaje.
El segundo paso
Analice cuidadosamente las preguntas
En términos generales, habrá preguntas después de leer chino clásico. Los profesores deben guiar a los estudiantes para que presten atención y analicen cuidadosamente los títulos de los párrafos. Porque la mayoría de las preguntas resumen el contenido principal del chino clásico. Por ejemplo, en un examen, me evaluaron sobre un ensayo de lectura extracurricular en chino clásico. El título de esta estructura sujeto-predicado resume el contenido principal del párrafo. Podemos conocer el contenido principal del párrafo después de leer el título. En resumen, un análisis cuidadoso de los títulos de los párrafos puede permitirnos comprender rápidamente el contenido principal del texto chino clásico.
El tercer paso
Lee rápidamente el texto completo con anotaciones
Cuando lees un pasaje de chino clásico después de clase, normalmente anotarás algunas palabras difíciles en chino clásico. Estas notas ayudan a los estudiantes a comprender con precisión el contenido principal de los textos chinos clásicos. Por lo tanto, los profesores deben recordar a los estudiantes que no ignoren estas notas, sino que lean rápidamente el texto completo con sus notas. Además, cabe señalar que los profesores deben recordar a los estudiantes que no se detengan a pensar mucho cuando encuentren obstáculos en el proceso de lectura del texto completo, sino que continúen leyendo. En definitiva, leer todo el texto rápidamente, no del todo, pero comprender la idea general del artículo.
El cuarto paso
Responda las preguntas "apropiadamente"
Hay tres tipos de preguntas extracurriculares de lectura de chino clásico, a saber, preguntas de definición de palabras, preguntas de traducción de oraciones y Preguntas de comprensión de contenidos. Diferentes preguntas utilizan diferentes métodos de resolución de problemas:
(1) Preguntas de explicación en palabras. La mayoría de estas preguntas examinan el fenómeno de la polisemia de las palabras de contenido en chino clásico, y son básicamente utilizadas por los estudiantes de literatura china clásica en clase. Al resolver problemas, primero debemos aplicar los significados de las palabras de contenido en chino clásico que hemos aprendido y luego probarlas en contexto. Si la respuesta es fluida después de la prueba, es la respuesta correcta.
(2) Preguntas sobre traducción de frases. Las oraciones traducidas deben ser una traducción libre basada en una traducción literal. 1. Explique el significado de las palabras clave del borrador (traducción literal); luego, escriba el significado general de la oración (traducción libre); Al traducir oraciones, debe prestar atención a las siguientes cuestiones: En primer lugar, los nombres propios, como nombres de épocas, nombres de personas, lugares, nombres oficiales, nombres de cosas, títulos de libros y nombres de países, deben permanecer intactos y no es necesario traducido. Por ejemplo: en la primavera del cuarto año (nombre del año), a Teng (nombre) se le ordenó proteger el condado de Baling (nombre del lugar). En la primavera del cuarto año del reinado de Li Qing, Teng fue degradado al puesto de magistrado del condado de Baling. En segundo lugar, deberían eliminarse las palabras que no tengan significado real en la frase. Por ejemplo, "Chen Shengshen es de Yangcheng" y "Esto... esto... esto... esto... esto... esto... esto... esto... esto... esto". .. esto... esto... esto... esto... esto... …esto…esto…esto…esto…esto…esto…esto…esto…3. como inversión sujeto-predicado, preposición-objeto, posposición adverbial, etc.) y es diferente en el chino moderno, y se deben realizar los ajustes apropiados al traducir, por ejemplo, "¡Lo siento, no te gusta!". "Tu falta de inteligencia es demasiado grave".
Cuarto, si la oración traducida tiene puntos suspensivos, los elementos omitidos deben complementarse. Por ejemplo: "El tío Naidan dijo 'Chen' (puntos suspensivos)". Usaron cinabrio para escribir la palabra "Chen" en la seda.
(3) Preguntas de comprensión de contenidos. Hay tres formas de resolver este tipo de preguntas: primero, responder citando la oración original; segundo, extraer palabras clave del texto original para responder; tercero, usar tus propias palabras para organizar una respuesta escrita; Entre los tres métodos, el primero y el segundo generalmente tienen mayor precisión.
Referencia:
Oriente. com-Xinmin Evening News Guolongchang
2. Habilidades de resolución de problemas de traducción al chino clásico La traducción al chino clásico es una pregunta obligatoria en el examen de ingreso a la universidad, y el examen se ha intensificado desde 2004. Su importancia es evidente por sí misma. .
Para prepararnos mejor para la revisión del chino clásico, encontraremos que los siguientes aspectos merecen nuestra atención en los últimos años: Punto 1: La inflexión de las partes del discurso es un fenómeno gramatical único en el chino clásico , y las oraciones con inflexión de partes del discurso también son propuestas de exámenes de ingreso a la universidad que preocupan especialmente a los expertos. Por lo tanto, cuando traducimos chino clásico, debemos captar y distinguir cuidadosamente.
La conjugación de partes de la oración incluye principalmente la conjugación de sustantivos, adjetivos y verbos. Cuando al traducir chino clásico encontramos oraciones con partes del discurso flexionadas, primero debemos determinar el tipo de parte del discurso flexionada y luego inferir su significado.
Éxodo 1: Milagrosamente, sin embargo, pudo hacer lo que quería sin mis palabras. Análisis: La palabra "impar" en esta oración es un uso conativo y debería traducirse como "sorprendido de...".
Sin embargo, me sorprendió que no siguiera mi consejo y cumpliera su deseo. Éxodo 2: A lo largo de los siglos, nadie ha sido jamás pobre sin peligro.
Análisis: La palabra "pobre" en esta oración es causativa y debería traducirse como "vergonzoso". Desde la antigüedad, nunca ha habido un momento en el que no hubiera peligro de avergonzar a sus súbditos.
"Éxodo" 3: Puedes ir a la casa de un rico por la mañana y darle cupones a su dueño. Análisis: "Mañana" en esta oración es un sustantivo, se usa como adverbial y puede traducirse como "por la mañana" y "temprano en la mañana".
Si no puedes reconocer los sustantivos con flexibilidad, será difícil obtener una puntuación perfecta. Hou Ke fue directamente a la casa del hombre rico temprano en la mañana, abrió la caja, sacó el título de propiedad y se lo devolvió al propietario.
"Éxodo" 4: Si lo usas mucho, llegarás a ser rey; si lo usas poco, perecerás. Análisis: La palabra "王" en esta oración es un sustantivo. Cuando se usa como verbo en la oración, se traduce como "王".
Así que esta frase debería traducirse como: Cuando se usa en lugares grandes, es rey; cuando se usa en lugares pequeños, es muerte. Ejemplo 5: El caballo murió de enfermedad y quedó obeso, lo que provocó que los ministros lo perdieran. El médico quiso enterrarlo en un ataúd.
Análisis: "Llorar" en esta oración es el uso pasivo del verbo y debería traducirse como "llorar por...". Si no se puede juzgar el uso flexible de "duelo", es fácil hacer una broma.
Ma murió de obesidad, por lo que (el rey Zhuang) pidió a los ministros que organizaran su funeral y lo enterraran dentro y fuera del ataúd con la ceremonia de un médico. Punto 2: Hay muchos patrones de oraciones especiales en chino clásico, como "oraciones críticas, oraciones pasivas, oraciones invertidas", etc.
Los profesores de proposiciones suelen valorar las oraciones con patrones oracionales especiales. Para traducir con precisión tales oraciones, debemos poder traducir las características de la oración; de lo contrario, es muy fácil perder puntos.
Éxodo 6: La gente tenía miedo de los que querían ser soldados porque eran agricultores. Análisis: Esta oración es una posposición atributiva.
"Entonces, sé un soldado" es la post-propiedad de "Farmer". Cuando se traducen, las propiedades deben restaurarse a sus posiciones originales. Esta frase debería traducirse como: Wu Liang quiere registrar a los agricultores que han servido como soldados y la gente tiene mucho miedo. Éxodo 7: Está intercediendo ante sus jefes, prometiendo bendiciones y desastres, y todos los bárbaros creen en tus palabras.
Análisis: En esta oración, el adverbial "traer bendición de la desgracia" está posposicionado. Al traducir, primero debe ajustarse al orden normal de las palabras y luego traducir. Esta frase debería traducirse así: Entonces llamaron a sus líderes y les dijeron lo bueno y lo malo (los beneficios). Todas las tribus creían que las palabras de Xu Wei eran creíbles.
"Éxodo" 8: Escuché que el príncipe quería usar al pueblo Zhou, y el rey estaba desconsolado. Análisis: Esta oración es una sentencia de juicio marcada por "... Zhu...ye".
Al traducir, debe traducirse a "Si no puede traducir las características de esta oración, será difícil obtener la máxima puntuación".
"Éxodo" 9: Por qué Zhao ¿No puedo pedir nada? Análisis: esta oración es una oración de objeto de preposición.
"Él" debe regresar a su posición en la traducción. ¿Qué quieres de Zhao pero no puedes conseguirlo? 10: ¿Hui es solo un funcionario?, pero está celoso de ello y la mayoría de sus lugares están desintegrados.
Análisis: "Gang Wei Guan" en esta oración pertenece a la estructura preposicional y "Ver". tabú arriba" pertenece a la oración pasiva. Primero ajuste el orden normal de las palabras y luego tradúzcalo, significa que Zhu Hui es un funcionario recto, odiado por sus superiores y acusado dondequiera que vaya.
Preocupación 3: La mayoría de las palabras en chino antiguo tienen múltiples significados. La palabra "es" tiene múltiples significados, lo que a menudo es el foco de los problemas de traducción. Al traducir, se debe prestar atención al contexto específico y elegir el más apropiado entre ellos. los muchos significados.
Entonces, en la preparación habitual de la revisión, se deben distinguir los diferentes significados de palabras individuales. Ejemplo 11: Maestro Fan, ¿qué pasa? Análisis: La palabra "usted" en la oración tiene múltiples significados. y sus significados comunes son: detener; cancelar ya; excesivo; partículas modales, etc. p>
Según el contexto, podemos saber que el significado de "cancelar" es el más apropiado. rico, ¿por qué no cancelar el matrimonio? Ejemplo 12: Xia dijo: "No haré nada con mi boca y mi barriga". "
Lo noté. Análisis: la palabra "ba" en la oración tiene múltiples significados. Los significados comunes incluyen: detener; recordar; finalizar, disolver, etc.
Según el contexto " "Terminar, disolver" es el significado más apropiado. Pesha dijo: "No quiero tratar a la gente por mi apetito". "
Así que los despidieron a todos. "Éxodo" 13: Aunque las cosas sean dramáticas, siempre hay que acudir a tu madre para hacerle preguntas.
Análisis: La palabra "drama" en la oración Los significados comunes incluyen: severo, grave; complejo, numeroso, etc. Dependiendo del contexto, el significado de "muchos" es el más apropiado.
Aunque hay muchas cosas, debes visitarlas y. Saluda a tu madre con frecuencia antes de irte. Cuarto: La omisión de componentes también es un fenómeno común en el chino clásico. Los componentes omitidos suelen ser sujetos, objetos, objetos de preposición, etc.
Los componentes omitidos a menudo se notan mediante proposiciones. maestros, y debemos prestarles atención al traducir. Complete el contenido omitido. Ejemplo 14: Rogando por el regreso de Li
Análisis: El elemento omitido en esta oración es el objeto "este libro", que. debe agregarse en la traducción, así que le pedí a Li que se fuera a casa. Ejemplo 15: El maestro estaba asustado y confundido.
Análisis: esta oración omite el objeto "(este asunto)". de la preposición "一". La parte omitida debe agregarse en la traducción. El contenido es "Qi Yi (Zhi) Bai (Yu) Jiu". Esta oración debe traducirse como: El jefe de oficina se sorprendió mucho y se lo dijo a Yin de inmediato.
Ejemplo 16: Li Chu no dijo nada, pero le dijo a un monje Análisis: En esta oración, "Nai significa decirle al monje" omite el sujeto, el objeto y el centro del sintagma nominal. >
3. Mire la oración china clásica (1) desde la perspectiva de "Zhu" Tipo de preguntas y respuestas... Ye "Biao", ① Lian Po, general Zhao Zhiliang.
("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru" de Sima Qian) ② Chen también era de Yangcheng. ("Chen She's Family History" de Sima Qian) ③Maestro, entonces la predicación también es una respuesta.
("Shi Shuo" de Han Yu) (2) Utilice "Zhe Ye" al final de la oración para expresar juicio ① Xu Gong en el norte de la ciudad también es una belleza del estado de Qi. ("Política de los Estados en Guerra. La ironía de Zou Ji se puede aprender") 2 Los crisantemos son las flores que representan al ermitaño; las peonías representan las flores que florecen y traen riqueza;
("Ai Lian Shuo" de Zhou Dunyi) (3) A juzgar por la tabla "Zhe", las cuatro personas son el padre de Lu, el padre de Changle King, el padre de Yu y el padre de An Shangchun. (El viaje de Wang Anshi Baochan) (4) Utilice el verbo "para" o la palabra de juicio "sí" para juzgar ① Ma Chao y Han Sui todavía están en Kansai, lo cual es un problema futuro.
(La "Batalla de Red Cliff" de Sima Guang) (2) Al preguntar qué está pasando hoy, no sé si hay gente Han, independientemente de las dinastías Wei y Jin. ("Peach Blossom Spring" de Tao Yuanming) ③Hemos estado viajando juntos durante doce años, pero no sabíamos que Mulan era una niña.
(Canción popular de las Dinastías del Norte "Mulan Poetry") ④No somos felices: hasta el fin del mundo, nos encontraremos. Lo entendemos. ¿Qué importa el conocimiento? .
("Pipa Xing" de Bai Juyi) 5. Utilice adverbios como "eso es", "nai", "ze", "quan", "sincero", "su" y "general" para expresar juicios positivos.
"Este es un otoño crítico." ("El Maestro" de Zhuge Liang) 2 Esta es la gran vista de la Torre Yueyang.
("Torre Yueyang" de Fan Zhongyan) 3 y * * *. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru" de Sima Qian) ④Quiero el pez y quiero las patas del oso.
(Zhuangzi "The Fish I Want") (6) Utilice "no" para expresar un juicio negativo (1) El niño no soy yo, ¿sabe que no conozco la alegría de los peces? (Zhuangzi Qiu Shui) ② Aunque los Seis Reinos fueron derrotados, las tropas fueron desfavorables y la batalla no fue buena. Las deficiencias son que la ciudad no es alta, el estanque no es profundo y la revolución militar no es firme... (Mencio "El Tao es más útil, el Tao es menos útil") (7) El veredicto no ha sido firmado. Algunas oraciones de juicio en chino clásico no tienen marcadores y usan directamente sustantivos para juzgar sustantivos.
Por ejemplo: ① Liu Bei es un héroe poderoso en el mundo. (La "Batalla del Acantilado Rojo" de Sima Guang) ② Su espada cayó del bote al agua. Estuvo de acuerdo con su bote y dijo: "Mi espada cayó del bote".
Las oraciones subrayadas también son. sentencias sentenciales. El sujeto consta de la acción de "es", traducido como "este"; el predicado es un sintagma nominal, que está formado por la estructura de la palabra (el lugar...).
Esto es donde cayó mi espada. Nota: La palabra "es" antes del predicado en una oración de juicio generalmente no es una oración de juicio, sino un pronombre demostrativo, que es el sujeto de la oración de juicio. Sin embargo, no todas las palabras "是" en algunas oraciones de juicio expresan juicio. En el antiguo chino de la dinastía anterior a Qin, "是" rara vez se usaba como palabra de juicio, pero después de la dinastía Han, se usaba más comúnmente como palabra de juicio. palabra de juicio.
Este párrafo edita oraciones pasivas, lo que significa que la relación entre el sujeto y el predicado es pasiva, es decir, el sujeto es el pasivo y el destinatario de la conducta expresada por el verbo predicado, en lugar del activo e implementador. Hay dos tipos principales de oraciones pasivas: una es una oración pasiva marcada, expresada por algunos verbos pasivos, y la otra es una oración pasiva no marcada, también llamada oración pasiva de idea.
(1) Hay cuatro patrones marcados de oraciones pasivas en el chino antiguo: (1) Utilice "yu" para expresar relaciones pasivas. La preposición "yu" presenta al iniciador de la acción. "Yu" después del verbo toma la forma de "verbo iniciador Yu".
Por ejemplo, Wang Jian es un pájaro de Qin. La palabra "Yu" (pájaro, a través de "capturar") en la oración se usa después del verbo "pájaro", lo que lleva a la persona activa "Qin", que significa pasivo.
"Yu" puede traducirse como "ser". Este tipo de oración pasiva tiene dos condiciones: primero, el sujeto es pasivo y segundo, está la palabra "yu" en la oración.
(2) Utilice "ver" para expresar una relación pasiva. Utilice "Ver" antes del verbo o agregue "Yu" después del verbo para expresar actividad.
La forma es "ver verbo" o "ver verbo en activo". Por ejemplo: ① Qin Cheng tiene miedo de no conseguir lo que quiere y solo ve intimidación.
("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru" de Sima Qian) (2) Miedo de ser intimidado por el rey y perder a Zhao. Me temo que me engañaste. Lo siento, Zhao.
"Wei" se coloca delante del verbo para provocar el iniciador de la conducta. Su forma es: "为 verbo iniciador" o "为 verbo iniciador". Por ejemplo, si no cumple su palabra, su ministro morirá y su esposa será asesinada, lo cual no le servirá de nada.
(Si traiciono lo que dijo, moriré y mi esposa y mis hijos morirán, lo cual no te servirá de nada.) ②La casa con techo de paja fue rota por el viento otoñal (de Du Fu " La casa con techo de paja fue rota por el viento otoñal" "Roto") ③Wu Guangsu amaba a su esposa y la mayoría de sus soldados eran sirvientes. (La "familia Chen She" de Sima Qian) (4) Si no te das prisa hoy, es posible que seas el primero en venir.
(La "Batalla de Red Cliff" de Sima Guang) (5) Tan poderoso que fue robado por el pueblo Qin. (Los "Seis Reinos" de Su Xun) 6 Si no, si ambos, serán capturados.
("Banquete Hongmen" de Sima Qian") (4) Utilice "Shou", "Bei" y "Shou...yu" para expresar relaciones pasivas. Su forma es "verbo ser (recibido)" o "verbo ser (recibido) en activo".
Por ejemplo: ① Cree pero duda, sé leal pero calumnia, ¿no puedes tener quejas? ("Ver" también es pasivo) ("Biografía de Qu Yuan" de Sima Qian") ② Yu Youji fue arrestado y esperaba con ansias la marcha de Ding Mao. "(Las "Cinco Tumbas" de Zhang Pu) (3) No puedo darle a Wu toda la tierra, y cientos de personas serán controladas por otros.
(La "Batalla del Acantilado Rojo" de Sima Guang) (2) Las oraciones pasivas sin marcar del chino antiguo se refieren a oraciones pasivas que no contienen verbos pasivos, es decir, oraciones pasivas ideológicas, que deben juzgarse de acuerdo con La semántica del contexto. Por ejemplo: ① La gente de Jingzhou está apegada a los operadores, lo que obliga a los soldados a aprovechar la situación.
("Zi·Tongzhi Jian") Aquí "forzado por circunstancias militares" significa "forzado por circunstancias militares". (2) La maleza rampante sigue siendo imparable. ¿Es Kuang Jun tu hermano favorito? ("Zuo Zhuan·Zheng Beke y Duan Yanyu") ③Fu dijo que fue abrazado en el edificio, pegado al pescado y la sal... ("Mencius" nació con tristeza, murió en paz y felicidad) Nota: "Ver " tiene un significado diferente de "ver". El uso especial de la forma pasiva es muy similar, como por ejemplo: "Ji Jun puede ver ira".
La palabra "ver" aquí no es pasiva, es una forma educada de expresar cómo tratarse a uno mismo antes de un verbo, como "Perdóname" en chino moderno. "Cuando nazca un niño en junio, un padre amoroso le verá la espalda."
(Chen Qing Biao) La palabra "ver" no significa pasivo, sino que puede entenderse como "yo". Además, "Si ves el registro, espero que vengas pronto".
El pavo real vuela hacia el sureste.
4. Examen de ingreso a la universidad Lectura en chino y chino clásico Técnicas de respuesta Examen de ingreso a la universidad Lectura en chino y clásico Consejos y métodos Técnicas de respuesta y lectura en chino clásico Las preguntas de lectura en chino clásico siempre han sido muy estables, y ha habido No hubo grandes sorpresas en los exámenes a lo largo de los años.
En términos generales, los temas también se establecen desde cuatro direcciones: palabras de contenido, palabras funcionales, expresión de personalidad y resumen de contenido. La puntuación es 12 y generalmente hay de 3 a 4 preguntas.
En términos generales, la última pregunta se evalúa desde la perspectiva del texto completo, por lo que debes leer primero la última pregunta para tener una comprensión general del artículo. Luego, lea atentamente el texto original y utilice su propio sentido del lenguaje para una comprensión preliminar. En este proceso, al agregar palabras, debes entenderlas junto con el título.
El tercer paso es entrar en el proceso real de resolución de problemas: 1. Palabras concisas en chino clásico. Analizar la forma y significado de las palabras de contenido bajo examen.
Infiere palabras comunes a partir de la misma pronunciación, conecta el contexto, deduce el significado y luego traslada el significado dado en las opciones al texto original. Si se considera que el lenguaje es fluido y razonable, significa que la explicación es correcta y no hay objeciones. En términos generales, las definiciones de palabras de contenido que no se han escuchado antes suelen ser correctas. Esta es la interferencia del establecimiento de la pregunta.
2. Palabras funcionales clásicas. Los estudiantes deben haber practicado muchas palabras funcionales al prepararse para el examen. Al hacer esta pregunta, primero determine el significado de esta palabra en otras oraciones que haya encontrado y coloque este significado en la oración de la pregunta de prueba para verificarlo. Si tiene sentido, debería ser correcto.
3. Preguntas sobre expresión de personajes. Lo primero que hay que encontrar son las opciones que no pueden expresar los caracteres requeridos en la pregunta y primero eliminar las opciones que interfieren.
Al hacer esta pregunta, el problema que muchas veces surge es la soberbia. Intenta evitar este error imponiendo al protagonista la personalidad de otra persona o una personalidad no relacionada. 4. Preguntas de resumen de contenido.
Primero, busque las oraciones correspondientes a las explicaciones de las opciones en el texto y luego léalas atentamente para captar con precisión el significado del texto original. Cabe señalar que los errores en las opciones de preguntas incorrectas suelen ser muy detallados y se analizan principalmente desde la perspectiva de invertir el orden, crear cosas de la nada y confundir las acciones de las personas.
1. Determinar si el epíteto es correcto en la traducción compleja de palabras de contenido chino antiguo, en qué palabras debo centrarme en traducir y cómo debo entrenarme para responder esas preguntas. Se utilizan varios métodos: método de eliminación y sustitución (sustituir la explicación dada a continuación en el texto original para ver si la oración es correcta, si es incorrecta, es incorrecta) método de inferencia (usar glifos para inferir, es decir, mirar el significado revelado por la estructura de escritura de la palabra, usando la gramática para inferir —— Es decir, analizar los componentes de la oración a los que sirve la palabra para obtener su parte del discurso y usar el contexto para inferirla —— Es decir, comprender el significado de la palabra según el significado contextual del texto) En segundo lugar, agregue algunas palabras con el mismo significado y uso.
1. Domina el significado y el uso de 120 palabras de contenido y 18 palabras funcionales que a menudo se evalúan en el examen de ingreso a la universidad. . .
5. El análisis de los puntos clave de la lectura de chino clásico "365 Online Q&A Teacher" le ayudará a responder a los requisitos de las instrucciones del examen: 1. Comprender el significado de palabras comunes de contenido chino clásico en contextos específicos. 2. Comprender palabras comunes de contenido chino clásico (zhi, qi, he, yi, yu, nai, aunque, for, zhe y, entonces, casi, corrió y. Resumir los puntos principales del artículo.
5. Analice y resuma los puntos de vista y actitudes del autor expresados en el artículo. 6. Tenga su propia experiencia y análisis de puntos de vista sobre el contenido, el lenguaje y los métodos de redacción del artículo: 1. Recitar poesía clásica china no requiere omitir, agregar, invertir o cambiar cada palabra; recitar oraciones de poesía clásica china no sólo debe ser clara y coherente, sino también precisa y bien dicha. En el examen de ingreso a la escuela secundaria, es necesario memorizar cuatro poemas y dos artículos, prestando especial atención a memorizar líneas famosas de los artículos. Recuerda y corrige errores tipográficos de nuestro dictado anterior. 2. Para comprender y apreciar la poesía antigua, debemos centrarnos en la poesía y las canciones antiguas que aparecen en los artículos de lectura de cada libro de texto, y prestar atención a la acumulación de cultura y conocimiento literario antiguos, especialmente las anotaciones en los libros de texto. Es necesario tener una buena comprensión de las guías y ejercicios de apreciación en "Haga clic para abrir contenido" y comprender con precisión la comprensión del poema, el contenido principal y la intención de escritura del poema, y los pensamientos y sentimientos del autor. 3. Para algunos artículos famosos, también debes saber el nombre del autor, su vida, el título del artículo, etc. 4. Dominar el significado de palabras de contenido común y el uso de seis palabras funcionales en chino clásico. Generalmente, los usos especiales del chino antiguo son: significados múltiples de una palabra, uso confuso, uso flexible de partes del discurso y diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos. Por lo tanto, debemos prestar especial atención a dichas palabras en el texto y comprender y dominar el uso de 150 palabras de contenido y seis palabras funcionales en el contenido de clic. Como oraciones de juicio, oraciones de inversión (objeto de preposición, posposición adverbial), oraciones pasivas, preguntas retóricas, etc. Para comprender el significado de las palabras clave del contenido y el uso de palabras funcionales en la traducción, el tono y el patrón de oración de la traducción deben ser consistentes con el texto original. 6. Cuando leas chino clásico fuera de clase, no te pongas nervioso si encuentras palabras que no conoces o que no puedes recordar a la vez. Contacta con el contexto y combina la trama de la historia (artículo) para comprender (adivinar). Recuerde que la traducción no puede separarse del artículo. Si hay comentarios debajo del texto seleccionado, asegúrese de aprovechar al máximo las indicaciones para comentarios. 7. Al leer pasajes en clase, preste atención a resumir y resumir el contenido principal del texto seleccionado. Por supuesto, puedes responder preguntas de memoria si está bajo tu control. Si su revisión no está completa o su memoria no es clara, debe leer atentamente el artículo seleccionado para recopilar y procesar información, y luego hacer una declaración razonable y concisa. Al leer chino clásico después de clase, debes prestar atención a comprender los principios contenidos en el artículo o resumir y refinar los rasgos de carácter de los personajes del artículo.