1. Ross (Eugene A. Nida):
Ross fue un famoso traductor y lingüista del siglo XX, teólogo y estado. misioneros. Su principal contribución radica en la teoría de la equivalencia funcional, que considera que la traducción debe considerar primero a los lectores de la lengua de destino para lograr la mejor reproducción del texto original.
2. Katz (Austin):
Katz es un famoso filósofo del lenguaje del siglo XX y representante de la escuela del comportamiento lingüístico. Propuso el concepto de "teoría de los actos de habla" y creía que el lenguaje no es sólo una herramienta, sino también un comportamiento. La traducción debe prestar atención a los antecedentes y la intención del comportamiento del lenguaje.
3. Venuti:
Jameson es un famoso teórico de la traducción del siglo XX. Propuso el "giro cultural" y creía que la traducción debería transmitir la connotación cultural de la lengua de origen tanto como fuera posible, en lugar de simplemente transformarla en la cultura de la lengua de destino.
4. Mona Baker:
Baker es una reconocida traductora y teórica de la traducción que estudia principalmente cuestiones de poder y política en la traducción. Propuso la "teoría de la reconstrucción" y creía que la traducción debería ser una reconstrucción del texto del idioma de origen en lugar de una simple conversión.
5. Movimiento rápido:
Koo Ge es un famoso teórico e historiador de la traducción del siglo XX. Propuso la "Teoría Normativa de la Traducción" y creía que la traducción es un comportamiento social que se ajusta a ciertas reglas y normas, y estas reglas y normas son cruciales para los resultados de la traducción.