Es una pena que nadie comparta la diversión conmigo a pesar de la hermosa luz de la luna. Así que caminó lentamente hasta el templo Chengtian para encontrar a su amigo Zhang Huaimin. Por coincidencia, Huai Min tampoco estaba durmiendo, así que fui al patio con él.
En el patio, la luz de la luna brilla sobre el suelo, clara y transparente como un charco de agua. La superficie del agua parece algas y pasto entrelazados, con hojas redondas y hojas largas, lo cual deslumbra. Probablemente mosquitos con hojas de bambú y ciprés.
¿Qué noche no tiene luz de luna, en qué lugar no hay bambú ni ciprés, y por qué disfrutamos del placer de la inusual sombra lunar del bambú y el ciprés? Es sólo que las personas ociosas como nosotros dos son raras.
Valor añadido de los datos ampliados:
El texto completo se divide en tres capas, la primera capa es texto narrativo. La primera frase señala que el momento del incidente es "el 12 de octubre, el sexto año de Yuanfeng. Su Shi fue degradado a Huangzhou como historiador adjunto debido al caso de la poesía Wutai en el cuarto año".
Esa noche, la luz de la luna entró en su habitación. El autor quería dormir, pero quedó fascinado por la hermosa luz de la luna y se emocionó. Pero pensó que nadie podría disfrutar de este tipo de diversión, por lo que se dispuso a buscar a Zhang Huaimin en el templo Chengtian, no muy lejos.
Cuando Su Like fue degradada a Huangzhou, tenía una estrecha amistad con Su Shi. Esa noche, Zhang Huaimin todavía estaba despierto, así que salieron a caminar juntos por el medio del patio. Esta narrativa es simple, indiferente, natural y fluida. ?
La segunda capa escribe paisajes. El autor aprecia la tinta como el oro y sólo utilizó dieciocho caracteres para crear una escena nocturna tranquila y encantadora con la clara luz de la luna y sombras de bambú moteadas.
Los lectores pueden usar su imaginación: la luz de la luna es cristalina, tan clara y blanca como un charco de agua vacía. Lo que es aún mejor es que también hay plantas acuáticas flotando y deambulando en el "agua", lo que te hace sentir como si estuvieras en un país de hadas.
La genialidad del autor reside en el uso de las sombras de bambú y la luz de la luna para complementarse entre sí. La metáfora es precisa, novedosa y apropiada, y exagera la belleza y solemnidad del paisaje. ?
La discusión comenzó en el tercer piso. El autor lamenta que no haya luna, ni noches de bambú y cipreses, pero aparte de él y Zhang Huaimin, me temo que no mucha gente tiene el ocio y la elegancia para apreciar este tipo de paisaje.
Lo más destacado de todo el artículo es la palabra "idler". Su Shi vivía en Huangzhou y "no se le permitía firmar documentos ni realizar tareas oficiales". Era sólo un funcionario nominal, lo que estaba lejos del ideal confuciano de "gestionar el mundo y beneficiar a la gente", es decir, el significado superficial. del llamado "hombre ocioso".
Refleja eufemísticamente la frustración de Su Shi en su carrera oficial. Por otro lado, la luz de la luna es hermosa y las sombras de bambú son hermosas, pero la gente no puede saberlo. No es un placer que sólo puedan disfrutar estos dos.
Los pensamientos de Su Shi abarcan el confucianismo, el budismo y el taoísmo, lo que hace que su actitud ante la vida sea extremadamente tolerante y se pueda decir que es modesta y cómoda. Por supuesto, su capítulo de adversidad refleja mejor su personalidad.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Tour nocturno al templo Chengtian