¿Puedo llevarle un mensaje?

¿Puedo llevarle un mensaje? En inglés, así es como quieres que transmita tu mensaje.

La comunicación no requiere comunicación cara a cara. En esta pregunta, el mensajero necesita confirmar cómo transmitir el mensaje. ¿Cómo quieres que te transmita tu mensaje? .

Conocimientos ampliados:

En inglés, "delivering a message" puede significar "entregar un mensaje". No se limita a situaciones presenciales, sino de manera más general. Antes de confirmar la demanda, es posible que necesite obtener más información sobre el contenido específico del mensaje, el remitente, la hora de envío y el medio de envío.

Si no estás seguro de esta información, puedes responder a preguntas específicas para obtener más información. "Transmitir información" también se puede utilizar en algunas situaciones específicas. Por ejemplo, si desea dejar un mensaje para alguien por teléfono, puede decir "Quiero dejarle un mensaje".

Las habilidades de traducción al inglés incluyen agregar sujetos, agregar predicados, adverbios de tiempo, adverbios de razón, adverbios de propósito, oraciones activas en chino, oraciones sin sujeto en chino, oraciones pasivas y fenómenos negativos.

Debido a los hábitos de expresión en inglés, algunos sustantivos abstractos se usan a menudo como sujetos, mientras que los hábitos de expresión en chino requieren que la abstracción sea concreta; las preposiciones se usan comúnmente en inglés para evitar la repetición.