El autor visitó el templo Chengtian por la noche. ¿Qué quería decirle a Su Shi?

Frente a la pintoresca luz de la luna, quiero decirle a Su Shi: El patio está tan vacío como el agua, con algas y pasto entrelazados en el agua, a la sombra de bambú y cipreses. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.

Significa:? La luz de la luna en el patio es tan clara y transparente como el agua. Las algas y las plantas acuáticas se entrelazaron, lo que resultó ser la sombra de las ramas de bambú, pino y ciprés en el jardín. ¿Cuándo no hay luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Simplemente falta gente ociosa como nosotros.

"Tour nocturno del templo Chengtian" es un artículo antiguo escrito por Su Shi, un escritor de la dinastía Song.

Texto completo: La noche del 12 de octubre de 2006, Yuanfeng se quitó la ropa y estaba a punto de dormir. Entró a la casa bajo la luz de la luna y partió feliz. Pensando que no tenía con quién jugar, fui al Palacio Tianhou a buscar a Zhang Huaimin. La gente no dormía, caminábamos juntos por el patio. El patio está tan vacío como el agua, con algas y pasto entrelazados en el agua, cubierto de bambú y cipreses. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.

Traducción:

La noche del 12 de octubre de 2006, me estaba quitando la ropa y preparándome para ir a la cama. Accidentalmente vi la luz de la luna brillando a través de la puerta, lo que despertó mi interés en los recorridos nocturnos, así que me levanté y salí feliz. Pensando que no había nadie con quien jugar, fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio. ?

La luz de la luna en el patio es tan clara y transparente como el agua. Las algas y las plantas acuáticas se entrelazaron, lo que resultó ser la sombra de las ramas de bambú, pino y ciprés en el jardín. ¿Cuándo no hay luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Simplemente falta gente ociosa como nosotros.

Datos ampliados:

La "belleza" del artículo proviene primero de la "verdad" del contenido. Las fotografías de Dongyue Mingliang despertaron el interés del autor por viajar. Pensó que la falta de "músicos" era una mosca en el ungüento, por lo que buscó compañeros de viaje. En este momento las alucinaciones se vuelven interesantes, las emociones se conmueven y es lógico anotar esta situación. Todo es armonioso y natural, sin ningún sentimiento artificial. Esta belleza proviene de la pureza del lenguaje.

Las notas son como volver a casa, con narrativas. Aunque no hay gafas, no se pueden agregar, eliminar ni cambiar palabras. Es necesario señalar la fecha: "La luz de la luna entra en la casa" y "salida feliz" son causa y efecto. No hay muchos números y el lenguaje es conciso.

Al escribir sobre la escenografía del patio, la palabra "vacío" se utiliza sin ninguna modificación, reflejando una concepción artística etérea y magnánima. Es muy apropiado comparar la sombra del bambú y el ciprés con las algas en el agua. La palabra "horizontal" expresa con mayor precisión la postura de las algas, como si estuvieran a su alcance. Luego, el autor dio un giro brusco y formuló dos preguntas seguidas, que fueron a la vez cordiales y naturales, pero llenas de ritmo, expandieron el tiempo y el espacio e hicieron que la gente pensara profundamente.