La cuarta parte de Viaje al Oeste en chino clásico

1. Lectura de la cuarta parte de Viaje al Oeste en chino clásico: La cuarta parte de Viaje al Oeste: ¿Dónde está el corazón del sello oficial? El nombre no es pacífico.

Platinum Star y Sun Wukong salieron de la cueva y montaron a caballo juntos. Resulta que la nube de salto mortal de Wukong es diferente a las demás, es muy rápida. Dejó una estrella dorada y salió primero de los Nantianmen. Justo cuando estaban a punto de unirse a Yuntou, Pang, Liu, Gou, Bi, Deng, Xin, Zhang y Tao llevaron a los Reyes Celestiales a bloquear la Puerta Celestial con espadas, lanzas y alabardas, impidiendo que cualquiera entrara. Sun Wukong dijo: "¡Este viejo Jin Xing es una persona traicionera!" Desde que fue invitado, ¿cómo puede enseñar a la gente a usar espadas y pistolas para bloquear el camino? "En ese momento, Venus apareció de repente. Wukong se abofeteó y dijo: "Viejo, ¿cómo puedes jugarme una mala pasada? "Me dijiste que viniste aquí bajo las órdenes del Emperador de Jade, pero ¿cómo pudiste enseñar a estas personas a bloquear los Tianmen y evitar que yo entre?" Jin Xing sonrió y dijo: "Su Majestad, cálmese. Nunca lo ha hecho". He estado aquí desde que viniste, pero eres desconocido, nadie en el cielo te conoce. ¿Cómo puede dejarte entrar? "Ahora que he conocido al Buda, te daré un registro inmortal y un nombre oficial. te seguirá dentro y fuera en el futuro. ¿Quién se interpondrá en el camino? Wukong dijo: "Hablemos". "No entraré". Venus lo agarró con la mano nuevamente y dijo: "Entra conmigo".

2. de Viaje a Occidente El comienzo de los Cuatro Viajes a Occidente (seleccionado del primero). El caos no hace distinción entre el cielo y la tierra y nadie puede verlo.

Desde que Pangu rompió el sistema Hongmeng, se ha abierto una línea entre lo limpio y lo sucio. Cubriendo a la multitud, Jingren descubrió que todo había cambiado para mejor.

Si quieres conocer el poder de la naturaleza, debes leer Viaje al Oeste. La cueva de la cortina de agua (seleccionada por primera vez) está cubierta de musgo, nubes blancas y jade, y la luz tiembla con neblina.

Una habitación tranquila con ventanas vacías y bancos de madera. Las cuentas de dragón en la cueva de la leche cuelgan del suelo y están llenas de flores y plantas exóticas.

Hay rastros de fuego en el acantilado cerca de la estufa, y puedes ver los restos apoyándote en la mesa. La cama de piedra sobre la plataforma de piedra es realmente linda y el cuenco de piedra sobre el lavabo de piedra es aún más impresionante.

Mira las dos varas de bambú de poda y las tres flores y media de ciruelo. Algunos pinos suelen traer lluvia, como una familia.

Huaguoshan (seleccionado por primera vez) Weining Yaohai Wangyang Pueblo Potencial. En la ciudad de Wangyang, la morralla entra en el agujero de la marea; en Weining Yaohai, las olas ruedan sobre la nieve y abandonan el abismo.

El agua y el fuego están altos en las esquinas, y el Mar de China Oriental está alto en la cima. Danya es una roca extraña con las paredes de piedra desconchadas.

Dan Ya y Cai Feng hicieron eco al unísono; antes de cortar la pared, Qilin yacía solo. Escuche el canto del gallo dorado en la cima de la montaña, y cada dragón en la cueva va y viene.

Hay ciervos y zorros en el bosque, y pájaros espirituales y grullas en los árboles. Las maravillosas flores de Yao Cao nunca se marchitan, y los pinos y cipreses están en Changchun.

Los melocotones de hadas suelen dar frutos, y cada vez que se cultiva bambú, quedan nubes. Un barranco está densamente cubierto de enredaderas y la hierba por todos lados tiene un color nuevo.

Todos los ríos fluirán bajo Optimus Prime, y las raíces de la tierra no se moverán. Río Tongtian (seleccionado del Capítulo 47) Hay mucho sol y las sombras flotan en el cielo.

La facción Ling se tragó a Huayue y fluyó a través de cientos de ríos. Diez mil hectáreas de olas ruedan, Diez mil hectáreas de olas ruedan.

No hay fogatas para pescar en la orilla y las garzas duermen en la arena. Estoy perdido, como el mar, que no tiene límites a simple vista.

El significado antiguo de la brisa vespertina (seleccionado del Capítulo 64) es la corriente fría en la almohada del antiguo templo frente a la roca. Las grullas blancas están en los años profundos y la hierba verde está bajo el escenario desde el Período de Primavera y Otoño.

El bambú verde se sacude a través de las dudas y el sonido persistente del canto de los pájaros suena a resentimiento. Es difícil la entrada de gallinas y perros, es inaccesible y hay flores y enredaderas silvestres colgando de las paredes.

Poemas de los cinco invitados (seleccionados del capítulo 64) El espíritu zen es puro, la poesía es tan hermosa como el cielo, los buenos artículos no revelan tesoros y las Seis Dinastías borran la prosperidad. Al comienzo del cuarto capítulo se eliminan poemas elegantes, media taza de té de brisa de pino y canciones llenas de sentimientos primaverales y nostalgia en una noche de luna (seleccionadas del Capítulo 36). El jade en Qionglou es claro y brillante, el hielo es claro y el plato de plata es refrescante.

El rostro de Wan Li está lleno de brillo en este momento, y esta noche es la más brillante y fresca. El barro es como tortas de escarcha que abandonan el mar, pero como ruedas de hielo suspendidas en el cielo azul.

No me siento solo en la fría ventana, y el anciano del pueblo de montaña duerme. Al principio, me sorprendieron los colores otoñales del templo en Hanyuan, y luego fui a Qinlou para promocionar la fiesta.

Yu Liang tiene un poema que ha circulado en la historia de Jin. Yuan Hong no podía dormir en el barco del río. La superficie de la copa flotante lisa es fría y débil, y hay dioses en la corte Qing.

La nieve canta en las ventanas de todas partes y los hilos de hielo suenan en cada patio. Ven tranquilamente al templo de la montaña esta noche, ¿cuándo regresarás a tu ciudad natal? La pagoda escucha el viento frío en sus cuatro paredes por la noche (seleccionado del Capítulo 62) y todas las luces están encendidas.

Se sellaron seis calles (yǒu) y se sellaron tres ciudades. El barco pesquero regresa al árbol profundo y la cuerda de arado es corta.

El leñador apoya su hacha, y el alumno la refrenda. El antiguo templo de Leiyin tiene sus raíces en las montañas Sumeru.

Los picos están dispuestos en hileras y las rocas son accidentadas. Hay extrañas flores de Yao Cao al pie del acantilado, y la fragancia de Purple Zhizhi brilla junto al sinuoso camino.

El simio hada recoge los frutos en el bosque de duraznos, pero parece oro ardiente; la grulla blanca sacrifica las ramas, que es como humo que contiene jade.

Cai Feng, Qingluan, sí.

Cai Feng es a la vez un rival y famoso en todo el mundo; Qingluan tiene razón, bailar en el viento es raro en el mundo. Mire los azulejos dorados de Huang Sensen, los azulejos son de colores brillantes y tienen ágata.

Tanto en la línea este como en la oeste, está Gong Rui Suzaku; en las áreas sur y norte, no hay ninguna Casa del Tesoro. El sol brilla en el Salón del Rey Celestial y llamas púrpuras brotan frente al Salón del Guardián.

La pagoda es obvia, la fragancia de las flores se desborda, el suelo es más alto que el cielo, las nubes son claras y los días son largos. El mundo de los mortales aún no ha terminado, pero el Salón del Dharma está intacto.

3. Es mejor que el contenido de la tercera y cuarta ronda de la versión original china clásica de Journey to the West no sea la tercera ronda del sitio web. La montaña frontal tiene un arco a su alrededor, con nueve áreas apartadas y diez categorías. Se dice que Sun Wukong regresó a su ciudad natal, reprimió al diablo en el mundo, agarró una gran espada, practicó artes marciales día a día, le enseñó al pequeño mono a cortar bambú como marca, cortar madera como cuchillo, controlar banderas y serpentinas, silbatos, instalan un campamento y se retiran durante mucho tiempo.

De repente se sentó sumido en sus pensamientos, pensando: "Estamos esperando aquí porque tenemos miedo de que este tipo de cosas se hagan realidad, o que alarme al rey, o que algunos pájaros y bestias lo reconozcan". crimen, diciendo que nos estamos rebelando y luchando unos contra otros. ¿Cómo podemos luchar contra el enemigo con una caña de bambú? ¿Qué debemos hacer ahora? " Después de escuchar esto, los monos se sorprendieron y dijeron: "Su Majestad, lo ha hecho. sin espadas. "Consíguelo de cualquier parte".

En ese momento, cuatro monos viejos, dos monos caballo de cola roja y dos monos de lomo cruzado caminaron al frente y dijeron: "Su Majestad, es fácil". "Wukong preguntó: "¿Cómo es fácil?" Los cuatro monos dijeron: "Mi montaña mira hacia el este y el agua está a doscientas millas de distancia. Hay un trono en ese lado, y hay Incontables soldados y civiles en la ciudad debe haber artesanos de oro, plata, cobre, hierro, etc. Si Su Majestad va a comprar o fabricar algunas armas, enséñenos cómo usarlas y proteja las montañas, será realmente una gran ayuda. oportunidad de proteger Tailandia durante mucho tiempo."

Después de escuchar esto, Wukong se llenó de alegría y dijo: "Quédate aquí y espérame". El buen rey mono, dando volteretas en las nubes, cruzó el agua. Doscientas millas en un abrir y cerrar de ojos.

Como era de esperar, hay una ciudad con seis calles y tres ciudades, donde miles de hogares van y vienen, y la gente vive a plena luz del día. Wukong pensó para sí mismo: "Debe haber armas listas para usar aquí. Compraré algunas en un momento, ¿por qué no buscar algunos avatares?".

Cambió sus tácticas, cantó un hechizo y tomó Un soplo en el suelo se llevó una ráfaga de viento, volando arena y rocas, que fue muy poderosa. El cañón se secó y la tierra se cubrió de una niebla negra.

Las olas del río tienen miedo de convertir peces y cangrejos, y los árboles de las montañas se rompen y los tigres y los lobos huyen. No hubo viajes de negocios para todo tipo de negocios, y no se vio a nadie en todo tipo de negocios.

El rey en el palacio pertenece al patio interior, y todos los funcionarios civiles y militares van a la oficina principal. El Trono del Milenio fue derribado y la Pagoda de los Cinco Fénix movió sus raíces.

Cuando sopló el viento, el rey orgulloso y las tres calles y seis ciudades se asustaron tanto que cerraron sus puertas y nadie se atrevió a salir. Wukong simplemente presionó la cabeza de la nube.

Rompe la puerta. Hasta que se abre la puerta de la armería y la armería, en su interior se encuentran innumerables instrumentos: cuchillos, pistolas, espadas, alabardas, hachas, címbalos, cabellos, hoces, látigos, paladio, espadas antiguas, arcos, ballestas, tenedores, lanza.

Me alegré mucho cuando lo vi y dije: "¿Puedo ir solo a geometría? Pidamos a una persona ocupada que se mueva allí". El buen rey mono se arrancó un puñado de pelo y lo masticó. formó un círculo, recitó un hechizo y gritó: "¡Cambia!" Se convirtieron en miles de pequeños monos, todos moviéndose y agarrando, toma cinco o siete fuertes, tres o dos débiles, todos salen.

Pisa las nubes, haz una foto, llama al viento y lleva a los monitos de vuelta a su lugar. Los monos de la montaña Huaguo, grandes o pequeños, estaban jugando afuera de la puerta de la cueva. De repente escucharon el sonido del viento y vieron el espíritu del mono en el aire, con las piernas abiertas y sin orilla. Todos se asustaron y corrieron. escondido.

Cuando era niño, Sun Wukong reprimió las nubes, sacudió su cuerpo, se quitó el pelaje, amontonó armas frente a la montaña y gritó: "¡Niños! ¡Venid a buscar armas!" Al verlo, vieron que Wukong estaba solo en Pingyang y todos vinieron a inclinarse y hacer preguntas. Wukong contó la historia de cómo hacía fuertes vientos y portaba armas.

Después de agradecerles, todos los monos fueron a coger espadas, hachas, pistolas, sacar arcos y ballestas, gritando y bebiendo, y jugaron durante todo un día. Al día siguiente todavía había cola en el camping.

Wukong reunió a más de 47.000 monos. Los monstruos que habían alarmado tempranamente a las montañas eran lobos, insectos, tigres, leopardos, muntjacs, corzos, muntjacs, zorros, mapaches, tejones, "anti-perros" a la izquierda, "perros" a la derecha, leones, elefantes, leones, monos, orangutanes y osos, venados, chacales, etc.

Rinde homenaje cada año, cuatro estaciones. También hay quienes preparan lecciones y quienes recolectan comida durante las fiestas. Todos trabajaron juntos para hacer que la montaña Guohua pareciera una ciudad dorada, repleta de barriles de hierro, varios reyes demonios, tambores dorados, banderas coloridas y armaduras. Aprendieron a bailar todos los días y reclutaron maestros en casa.

Sun Wukong estaba tan feliz que de repente les dijo a todos: "Están familiarizados con las ballestas y las armas, pero mi cuchillo duele mucho. ¿Qué pueden hacer?" Los cuatro viejos monos dieron un paso adelante y dijeron: " Su Majestad es un inmortal. Los soldados ordinarios son inútiles; pero no sé si es posible que el rey entre al agua. "Wukong dijo: "Desde que escuché el Tao, he hecho un total de setenta. -dos transformaciones. Hay una puerta debajo del camino; el sol y la luna no tienen sombra, y no hay obstáculo para entrar en la piedra; el agua no puede ahogarse, y el fuego no puede quemar? La majestad tiene este poder mágico", dijeron los cuatro monos. "Debajo de nuestro puente de hierro, el agua conduce al Palacio del Dragón Marino del Este de China.

Si el rey está dispuesto a bajar, encontrará al viejo Rey Dragón y le preguntará qué armas necesita, pero él No me aprovecharé." Wukong estaba muy feliz de escuchar esto. "Espérame". El buen rey mono saltó al puente, realizó una técnica de cierre de agua, giró la técnica, se sumergió en las olas, separó el canal de agua y entró en el fondo del océano.

A mitad del viaje, de repente vi a Yiyaksha patrullando el mar. Me detuvo y me preguntó: "¿Qué tiene de sagrado ese cortapelos? Déjame explicarlo claramente para que todos puedan entender". "Soy Guo Hua. El santo natural Sun Wukong es muy cercano a usted, el viejo Rey Dragón. ¿Por qué no lo sabía?" Después de escuchar esto, Yasha se dio la vuelta e informó al Palacio de Cristal: "Su Majestad, lo hay". Se dice que un santo natural Sun Wukong afuera en la montaña Huaguo está al lado de Su Majestad "En el palacio".

Ao Guang, el Rey Dragón del Mar de China Oriental, inmediatamente se levantó y. Salió del palacio con Long Er, Long Sun, Xia Bing y Crab General para saludarlo: "Por favor, entre, por favor entre". Hasta que nos reunimos en el palacio, sentado a la mesa, sirviendo té, preguntó: "¿Cuándo alcanzaron los dioses la iluminación y qué hechizos enseñaron?", Dijo Wukong: "Después de que nací, me convertí en monje, practiqué el budismo y obtuve el cuerpo de un inmortal.

Recientemente, Les enseñé a mis hijos y nietos a ser guardianes. No hay armas en la cueva. Hace mucho que escuché que los vecinos de Xianxian admiran a Yao Gongbei Que. Estoy aquí para pedir una. "Viendo que fue difícil negarse, El Rey Dragón sacó un gran cuchillo de guardia.

Wukong dijo: "No sé cómo usar un cuchillo. Por favor, dame otro". El Rey Dragón tomó al capitán de la lanza y guió al guerrero anguila a realizar el tenedor de nueve patas.

Wukong saltó, lo sostuvo en su mano, lo usó hasta el final y lo dejó: "¡Luz! ¡Luz! ¡Luz! ¡No te aproveches! Quiero otro". Dijo con una sonrisa: "No lo mires, Shangxian.

¡Este tenedor pesa 3600 libras! " Wukong dijo: "¡No lo aproveches! ¡No lo tomes! El Rey Dragón se sorprendió". Y él y el almirante levantaron una pieza de 7.000 taels. Wukong la vio y se escapó. La tomé en mi mano, tiré algunos estantes, rocié dos soluciones, las clavé en el medio y dije: "¡Todavía es ligero! " ¡luz! ¡luz! El viejo Rey Dragón se sorprendió y dijo: "Ve".

4. ¿Cuál es la traducción del cuarto Viaje a Occidente? Capítulo 4 Tang Sanzang, un simio que aceptó dos círculos, abandonó Chang'an el 12 de septiembre, el decimotercer año de Zhenguan, emperador Taizong de la dinastía Tang, y permaneció en el Templo Famen durante uno o dos días.

Los ancianos y monjes del templo los recibieron y aconsejaron a Sanzang que no fuera a Xitian. Sanzang dijo: "Cuando nace la mente, nacen todo tipo de demonios; cuando la mente muere, mueren todo tipo de demonios.

He hecho un gran voto de ir al Cielo Occidental para ver mi Buda Tathagata, recupera las verdaderas escrituras y protege a la dinastía Tang para siempre. Los monjes estaban muy conmovidos y llenos de elogios.

A la mañana siguiente, Sanzang quemó incienso frente al Buda. deseo: "El discípulo Chen Xuanzang fue a Occidente para adorar al Buda y obtener escrituras. Es carnal y niega al verdadero Buda. Pidió el deseo de ir al templo a quemar incienso, adorar a Buda cuando lo conoció y barrer la pagoda cuando lo conoció. Espero que yo, el Buda, sea misericordioso y manifieste mi cuerpo dorado de seis senderos, y me dé las verdaderas escrituras para difundirlas hacia el este. "

Los monjes abandonaron la puerta de la montaña y Sanzang caminó hacia el oeste. Caminó durante muchos días y llegó a Hezhou Wei. Esta es la frontera entre la dinastía Tang y las regiones occidentales, y se está volviendo cada vez más desolado.

Ahora era finales de otoño y el gallo cantó temprano. En este día, Tang Monk se levantó y se apresuró

Después de caminar decenas de millas por el camino de la montaña. Se volvió cada vez más accidentado y estaba muy asustado. La gente y los caballos cayeron al pozo. Cinco o seis pequeños demonios vinieron y los atraparon a todos. Fueron a ver al rey demonio. De repente escuchó al pequeño demonio decir: "Xiong Shanjun, ya viene Ta Chao Shi".

Vi a un hombre vestido de negro y a un hombre gordo acercándose tambaleándose y dije: "General Yin, felicidades, es un buen negocio otra vez". "El general Yin tomó a los dos esclavos para entretener a los invitados, y los tres demonios se tragaron sus corazones con un chasquido y le dieron la carne al pequeño demonio.

El élder Tang estaba muerto de miedo. A medida que el cielo se hacía más brillante , Xiong Shanjun y Tui se fueron. El general Yin y todos los pequeños demonios también se quedaron dormidos, dejando solo a Sanzang allí. De repente, vio a un anciano que venía con un palo. Con un movimiento de su mano, Sanzang le agradeció por salvarle la vida, el anciano encontró una bolsa de caballo, envió a Tang Monk fuera de la cueva y dijo: "El general Yin es un espíritu de tigre, Xiong Shanjun es un espíritu de oso, especialmente. un espíritu de bisonte.

Soy Venus en el cielo. Sé que estás en problemas y estoy aquí para salvarte.

"Tang Monk volvió a agradecer a Venus y Venus se convirtió en una brisa.

Tang Monk cabalgó solo hacia el oeste. Después de caminar durante mucho tiempo, no se vio a nadie. Había tigres al frente, serpientes detrás e insectos venenosos. a la izquierda, y monstruos a la derecha. Él estaba asustado. Yo estaba tan asustado que mi caballo estaba cagando, así que no tuve más remedio que dejarlo en manos del destino. En ese momento, de repente vi lobos, insectos, tigres y leopardos. corriendo. Resultó ser un hombre grande que caminaba desde detrás de la montaña llevando un tenedor de caza, un arco y una flecha. El gran Han dijo: "Mi nombre es Liu Boqin y mi apodo es Zhenshan Taisui. Quiero matar algunos insectos de la montaña para comer. ¿De dónde eres? "Tang Monk contó esta historia y le agradeció por salvarle la vida.

Bo Qin dijo: "Las bestias salvajes de la montaña me tienen miedo. Como usted es de la dinastía Tang, esta sigue siendo la tierra de la dinastía Tang, y yo también soy un ciudadano común de la dinastía Tang. Puedes quedarte en mi casa una noche y mañana te llevaré. "Daron la vuelta a la ladera y de repente oyeron el viento.

Berchin dijo: "Se acerca un lince. Espera, lo quitaré e invitaré a tus invitados. "En ese momento, un tigre saltó.

Cuando el tigre vio a Bo Qin, se giró y se escapó. Chen Bo lo alcanzó y luchó con el tigre durante más de una hora. El tigre estaba El valiente Xiao, fue apuñalado en el corazón por Chen Bo y asesinado de inmediato.

Bo Qin dijo alegremente: "Este lince puede alimentar a los ancianos durante varios días". Tang Monk elogió repetidamente: "Taibao es realmente un dios de la montaña". "

Burqin arrastró al tigre muerto al frente y abrió el camino. No fue muy lejos y llegó a una villa en la montaña, donde los niños podían desollar al tigre muerto y entretener a sus mayores. La madre y la hija de Burqin- Su cuñado salió a saludar a Tang Seng y le preguntó su historia.

La anciana madre dijo: "Mañana es el aniversario de la muerte de su padre. Pida a los ancianos que recitan sutras y oren por la salvación. "Bo Qin fue a ordenar las velas de incienso y los billetes.

Después de un rato, los niños arreglaron las mesas y sillas, trajeron varios platos de estofado de carne de tigre caliente e invitaron a Tang Monk a sentarse. Tang Monk dijo: "Nací vegetariano. Nunca me atrevo a tocar la carne. ”

La anciana madre le pidió a su nuera que quemara una olla al fuego, la lavara, preparara té con hojas de olmo, luego hirviera arroz amarillo, salteara algunas verduras secas e invitara a Tang. Monk a comer, con Bo Qin acompañándolo. Carne de tigre. Por la noche, la familia hizo las maletas, encendió incienso y velas y le pidió a Tang Monk que quemara incienso, golpeara un pescado de madera y leyera algunos volúmenes de las Escrituras. /p >

Esa noche, toda la familia tuvo el mismo sueño. El padre de Bo Qin vino y dijo que Tang Monk había salvado su alma estudiando las Escrituras y que iba a reencarnarse en una familia rica en las Llanuras Centrales. , se dijeron todos entre sí. En el sueño, estaban muy agradecidos con Tang Yan.

La familia se quedó con Tang Monk para desayunar y lo recompensó con dinero. Burjin tomó el tenedor de caza, el arco y la flecha y los envió. Tang Monk se fue.

Después de caminar durante mucho tiempo, vi una montaña alta frente a mí y dije: "Esa montaña es la línea divisoria entre las dos montañas. Después de pasar la montaña, ya no era el límite de la dinastía Tang. No tengo control sobre los animales salvajes al otro lado de la montaña. Ve tú mismo. "

Tang Monk estaba muy asustado. En ese momento, alguien gritó: "Mi maestro está aquí, mi maestro está aquí". "Eso asustó a Sanzang hasta la muerte otra vez.

"No tengas miedo, anciano", dijo Birchin. "Este debe ser el viejo simio en la caja de piedra al pie de la montaña. Tang Monk preguntó: "¿Qué viejo simio?" Bo Qin dijo: "Escuché de los ancianos que cuando Wang Mang usurpó la dinastía Han, el cielo se derrumbó y la tierra se partió, aplastando a un mono hasta la muerte".

Esta montaña originalmente se llamaba Montaña Wuxing. Durante la Expedición Occidental de la Dinastía Tang, pasó a llamarse Montaña Liangjie. No tengas miedo, anciano. Vayamos a ver. "

Tang Seng apretó los dientes y llegó al pie de la montaña con Bo Qin. Cuando vio la cabeza de un mono expuesta, extendió las manos e hizo un gesto salvaje. Dijo: "Maestro, ¿por qué? ¿ven aquí? Sácame de aquí y te llevaré al Oeste. Tang Monk preguntó: "¿Quién eres?" ¿Por qué bajar la montaña? ¿Cómo puedo salvarte? "Wukong dijo:" Soy Sun Shengda, quien causó problemas en el Palacio Celestial hace quinientos años y fue presionado aquí por el Buda.

Guanyin fue a Oriente para encontrar escrituras budistas y me pidió que me convirtiera al budismo y protegiera las escrituras budistas en Occidente. Así que espero tu llegada día y noche y ser un aprendiz contigo.

Hay un puesto avanzado del Tathagata en esta montaña. Descúbrelo y saldré. "Cuando Tang Monk y Bierqin llegaron a la cima de la montaña, encontraron un pilar con seis caracteres dorados escritos: "Mi, Ma, Mo, Ba, Mi, Mi".

Tang Monk oró al cielo: “Soy el maestro y discípulo de Mono, así que puedo eliminar esta publicación. Si no, no puedo eliminarlo. Extendió la mano, la abrió suavemente y dijo: "La publicación está abierta, sal". ”

Sun Wukong dijo: “Aléjate de mí y saldré”. Tang Monk y otros retrocedieron seis o siete millas y, de repente, escucharon a Sun Wukong decir: "Ve un poco más lejos".

"

Tang Seng y otros caminaron de regreso durante mucho tiempo, solo para escuchar un colapso. Sun Wukong se arrodilló frente a Tang Seng, se inclinó cuatro veces, agradeció a Bo Qin y fue a empacar su equipaje y sus caballos. Cuando Tang Monk vio que Sun Wukong parecía un joven monje, preguntó: "Aprendiz, ¿cuál es tu apellido?". Sun Wukong dijo: "Mi apellido es Sun". "

"Déjame darte un nombre de Dharma. "Tengo un nombre de Dharma, Rey Mono". "

"Te daré un nombre mixto, llamado Walker. "A partir de entonces, a Wukong también lo llamaron mono.

Chen Bo regresó, pero Wukong estaba a salvo.

5. Extractos de la versión clásica china de Viaje al Oeste: El capítulo inicial de Los Cuatro Grandes Viajes al Oeste (seleccionado del Capítulo Uno)

El caos no distingue entre el cielo y la tierra, y nadie puede verlo desde que Pangu rompió el sistema Hongmeng, una línea entre ellos. Puro y turbio se ha abierto.

Cubriendo a la multitud, Jingren descubrió todo. Todo ha mejorado. Si quieres conocer el poder de la naturaleza, debes leer Journey to the West. >Cueva Shuilian (de la primera vez)

El musgo es verde, las nubes blancas flotan y el jade se balancea. Hay una neblina en la habitación tranquila con las ventanas vacías. El agujero de la leche cuelga del suelo y hay rastros de fuego en el acantilado cerca de la estufa. Puedes ver los escombros en la plataforma de piedra. La cama de piedra es realmente linda, y el cuenco de piedra del lavabo de piedra es aún más impresionante. Mire los dos bambúes podados y los ciruelos de tres punto cinco que a menudo traen lluvia, como una familia

Huaguoshan (seleccionado por primera vez)

Ciudad de Wangyang. Weining Yaohai, la morralla de la marea entra en el agujero; Weining Yaohai, las olas giran sobre la nieve. El agua y el fuego están altos en la esquina. Danya y Cai Feng resonaron al unísono. Fue cortado, Qilin yacía solo en la cima de la cueva. Los dragones van y vienen. Hay ciervos y zorros en el bosque, y hay pájaros espirituales y grullas en los árboles y flores extrañas que nunca se marchitan, y el pino. y los cipreses siempre están dando frutos. Cada vez que se cultiva el bambú, las enredaderas son densas y la hierba está por todas partes. Es el río que fluirá bajo Optimus Prime y las raíces de la tierra no se moverán.

Río Tongtian (del Capítulo 47)

El sol brilla sobre la luna Las sombras flotan en el cielo

La facción Ling se traga a Huayue y. fluye a través de cientos de ríos. La garceta duerme en la arena.

Es como el mar, que no tiene límites a simple vista.

El antiguo significado de la brisa vespertina (del Capítulo. 64)

p>

El antiguo templo frente a la roca hace frío y las colinas abandonadas están cubiertas de humo. Es difícil que entren las gallinas y los perros, y hay poca gente.

p>

Cinco poemas invitados (del capítulo 64)

El zen es tan claro como la luna y el poema es tan fresco como el azul. /p>

Las buenas frases están llenas de belleza. , y los buenos artículos están llenos de tesoros

Después de las Seis Dinastías, la prosperidad desapareció, y al comienzo de la Cuarta Dinastía, se eliminaron la elegancia y los puntos de elogio. Té Pillow Songfeng. Inmaduro, lleno de primavera.

Estilo antiguo, luz de luna nostálgica (seleccionado del Capítulo 36)

Cuando el espejo está colgado en el cielo, las montañas y los ríos están llenos. de sombras.

El rostro de Wanli es brillante y brillante en este momento, y esta noche es la más brillante y fresca. El barro es como tortas de escarcha que salen del mar, pero es como ruedas de hielo colgando en el cielo azul.

No duermas en la ventana solitaria del pabellón. Al principio, me sorprendieron los colores otoñales del templo en Hanyuan y luego fui a la Torre Qin para promocionar la fiesta. >

Yu Liang tenía un poema que difundía la historia de Jin, y Yuan Hong no podía dormir en el barco por el río. La superficie de la copa flotante lisa es fría y débil, y hay dioses en la corte Qing.

La nieve canta en las ventanas de todas partes y los hilos de hielo suenan en cada patio. Ven tranquilamente al templo de la montaña esta noche, ¿cuándo regresarás a tu ciudad natal?

Escucha La Noche en la Pagoda (Parte 2) Capítulo 62

Las paredes están frías y las luces son brillantes. Se sellaron seis calles (yǒu) y se sellaron tres ciudades.

El barco pesquero regresa al árbol profundo y ara la cuerda corta. El leñador apoya su hacha y el alumno la refrenda.

Templo Antiguo de Leiyin

En la cima de la montaña, las raíces de los árboles están conectadas con las montañas Sumeru. Hay hileras de picos y rocas irregulares. Hay extrañas flores de Yao Cao al pie del acantilado, y la fragancia de Purple Zhizhi brilla junto al sinuoso camino. El simio hada recoge la fruta en el bosque de duraznos, pero parece oro ardiente; la grulla blanca sacrifica las ramas, que es como humo que contiene jade. Cai Feng, Qingluan, sí. Cai Feng es a la vez compatible y famoso en todo el mundo; Qingluan tiene razón, bailar con el viento es raro en el mundo. Mire los azulejos dorados de Huang Sensen, los azulejos son de colores brillantes y tienen ágata. Tanto en la línea este como en la oeste, Gongrui Suzaku es visible; en las áreas sur y norte, no hay ninguna Casa del Tesoro. El sol brilla en el Salón del Rey Celestial y llamas púrpuras brotan frente al Salón del Guardián. La pagoda es obvia, la fragancia de las flores se desborda, el suelo es más alto que el cielo, las nubes están claras y el día es largo.

El mundo de los mortales aún no ha terminado, pero el Salón del Dharma está intacto.

6. En la cuarta versión moderna de Viaje al Oeste, Taibai Jinxing y Sun Wukong abandonaron la cueva y montaron juntos a caballo.

Resulta que la nube de salto mortal de Wukong es diferente a las demás, es muy rápida. Dejó una estrella dorada y salió primero de los Nantianmen. Justo cuando estaba a punto de recoger las nubes y avanzar, Pang, Liu y Goujian, liderados por el Rey del Crecimiento, bloquearon a los Tianmen con una lanza, una espada y una alabarda, negándose a dejarlos entrar.

Sun Wukong dijo: "¡Este viejo Jin Xing es una persona traicionera! Desde que me invitaron, ¿cómo puedo enseñar a la gente a usar espadas y pistolas para bloquear el camino?" Llegó de repente y Wukong lo abofeteó. Su cara decía: "Viejo, ¿cómo puedes jugarme una mala pasada?" Dijiste que viniste a invitarme por orden del Emperador de Jade, pero ¿cómo pudiste enseñar a estas personas a bloquear? el Tianmen y me impiden entrar? Jin Xing sonrió y dijo: "Su Majestad, cálmese". Nunca has estado en este paraíso desde que llegaste, pero eres desconocido y nadie en el cielo te conoce. ¿Cómo pudo dejarte entrar? Ahora que he conocido al Buda, le concederé un título oficial e inmortal, y entraré y saldré cuando quieras. ¿Quién se interpondrá en el camino? "Wukong dijo: "Hablemos". No entraré. "

Jin Xing lo agarró con la mano nuevamente y dijo: "Será mejor que entres conmigo. "Al llegar cerca de Tianmen, Jin Xing gritó:" Ese día, los generales, funcionarios y soldados de Tianting lo soltaron.

Se trata de una deidad del mundo inferior. Vine aquí por orden del Emperador de Jade. "El Rey del Crecimiento y todos están reuniendo sus tropas para retirarse.

Sun Wukong creyó lo que dijo. Caminó lentamente hacia el parque con Venus para mirar.

Es realmente... el primera vez en el mundo Una vez, la primera vez en el cielo, la luz dorada se volvió roja y el aire auspicioso roció una niebla púrpura.

Vi la Puerta Nantian, que estaba hecha de grueso vidrio azul y decorada con. joyas a ambos lados, decenas de mariscales, uno apoyado contra un pilar u otro; cuatro o menos de una docena de hombres con armadura brillante, cada uno sosteniendo una alabarda y un látigo, luchando con una espada. Los compartimentos son aceptables y el interior es impresionante: hay varios pilares grandes en los compartimentos de las paredes interiores y hay varios puentes largos con plumas de colores flotando sobre ellos, que se reflejan en el cielo brillante. niebla azul.

Hay treinta y tres palacios celestiales en el cielo, a saber, el Palacio de las Nubes, el Palacio Bisha, el Palacio Wuming, el Palacio del Sol, el Palacio Huale... un palacio. se utiliza para estabilizar a la bestia; hay setenta y dos salas en total, a saber, la Sala Chaohui, la Sala Xuling, la Sala Baoguang, la Sala Tianwang, la Sala Lingguan ... Hay pilares de unicornio de jade en una sala. Miles que nunca serán descargados. Junto al horno de alquimia, hay hierba suiza de hoja perenne.

Frente al edificio de peregrinación, la gasa estrellada brilla, la corona de hibisco es dorada y la hostia está decorada. cintas moradas y medallas de oro. p>

La campana dorada sonó, Cao Sanshen entró en el elixir, sonó el tambor celestial, Wansheng Chaowang sirvió al Emperador de Jade Luego fui al Salón del Tesoro de Lingxiao, donde se usaban los clavos dorados. salva a Yuhu, y el colorido fénix estaba en la Danza de Zhumen.

El corredor es exquisito; hay tres aleros y cuatro grupos, con capas de dragones y fénix volando. , una gran calabaza redonda, brillante y ardiente; debajo hay un puñado de concubinas celestiales colgando un abanico de palma, la niña de jade sostiene un pañuelo de hadas

El audaz y arrogante general celestial está escoltado por el. dios enérgico. En el medio, en la placa de vidrio, hay muchas píldoras Taiyi superpuestas; coloque algunos árboles de coral torcidos en la botella de ágata. Es como un objeto extraño en el cielo. él en el mundo: Que Dorado, Colgante de Plata, Mansión Púrpura, Hierba Demoníaca de Siete Flores, Qiong.

Cruzó el altar de Wang Yutu y voló bajo el sol sagrado. No cayó al barro.

Taibai Jinxing llevó a Sun Wukong al cielo. Afuera del Palacio de Jade, esperando el anuncio e inclinándose, Wukong se hizo a un lado y escuchó a Venus decir: "He recibido al imperial. Decreto para anunciar la llegada del demonio. "

El Emperador de Jade colgó el telón y preguntó: "¿Es eso un hada? "Wukong hizo una reverencia y dijo: "Sí. Los dioses se sorprendieron y dijeron: "¡Este mono salvaje!" ¿Por qué no bajas la cabeza para verme? ¿Cómo te atreves a esperar para decir 'yo soy' pero maldita sea, maldita sea! El Emperador de Jade envió un mensaje: "Entonces Sun Wukong es el demonio del mundo inferior". Le acababan de dar un cuerpo humano y no sabía cómo presentar sus respetos. Te pido perdón. "

Los dioses gritaron: "¡Gracias! "Sun Wukong acaba de cantar una gran canción. El Emperador de Jade, Xuan Wuwen, seleccionó a Xuan Xianqing. Al ver que había pocos puestos oficiales, le pidió a Sun Wukong que retirara el premio.

Qi Jun se dio la vuelta y le dijo a Wu Quxing: "Hay muchos funcionarios en todos los palacios y templos del Palacio Celestial, pero el Oficial del Caballo Real todavía carece de un administrador. El Emperador de Jade envió un mensaje". : "Excepto él, lo hemos hecho todo bien. "Caballo".

Todos los ministros llamaron a Xie En, pero él solo cantó una gran canción. El Emperador de Jade también envió a Mu Dexing para llevarlo a la Prisión Royal Horse.

En ese momento, Sun Wukong estaba feliz y fue a su puesto con Mu Dexing. Luego, Mu De regresó al palacio.

En la prisión, reunió a los guardias de la prisión, los guardias adjuntos, los diccionarios, los hombres poderosos y los funcionarios de todos los tamaños para averiguar los asuntos en la prisión. Sólo había mil caballos, a saber: arrogante y dominante; el casamentero dragón Ziyan, con alas; ? Plata, vuelas en amarillo; las plumas están volteadas, el conejo rojo es súper brillante; fuera del paisaje, la niebla es mejor que el amarillo; el dragón y el tigre.

7. Los cuatro discípulos de Journey to the West aparecen en Wenyan. A los ojos del rey Wei del Reino Hija, Tang Monk tiene una apariencia majestuosa. Sus dientes son blancos como la plata, sus labios rojos y cuadrados. El techo es amplio, el cielo está lleno, los ojos son hermosos y las cejas claras. Un verdadero bufón tiene dos orejas y una rueda, un buen traje y una persona talentosa. Qué joven tan apuesto, digno de mi esposa en Xiliang.

Bajie de Gao Laozhuang dijo: "Al principio era un hombre moreno y gordo, y luego se convirtió en un hombre con una boca larga, orejas grandes, cerdas en la parte posterior de la cabeza, un cuerpo áspero , y una cara como de cerdo. "Soy un tonto".

Bajie sacudió la cabeza dos veces, levantó las orejas, giró sus hojas de loto, bajó los labios y gritó, lo que hizo que las chicas tropezaran. .

Respuesta: Sun Wukong: Dharma Name Walker es el gran discípulo de Monk Tang. Puede cambiar setenta y dos veces, elevarse hacia las nubes y cabalgar en la niebla. Un par de ojos pueden ver a través de los trucos de los fantasmas y los fantasmas; un salto mortal puede girar mil millas el arma utilizada es un garrote dorado Ruyi, que puede ser grande o pequeño y se puede cambiar a voluntad, desde una aguja de bordar hasta uno que se mantiene alto y alto. Tomó a Guo Huashan como su rey y afirmó ser el Gran Sabio del Cielo Igual. Interrumpió el Festival del Melocotón de la Reina Madre, robó el elixir de la inmortalidad del viejo rey, derrotó a cien mil generales en el palacio celestial y mató al Tathagata. Sin sobreestimar su propio poder, fue aplastado bajo la Montaña de los Cinco Elementos durante más de quinientos años. Más tarde, bajo la guía del Bodhisattva Guanyin, Tang Monk Xitian obtuvo el sutra de protección. Sun Wukong derrotó al espíritu de hueso blanco tres veces para someter a Hong Hai'er, extinguió la Montaña de las Llamas y sometió a los demonios en el camino. dificultades, finalmente recuperó el verdadero sutra. Odia el mal tanto como lo odia, no le teme a las dificultades, es perseverante, valiente y valiente. Después de aprender las escrituras, fue nombrado Dou Buda.

Tang Monk: Su nombre laico es Chen, su nombre real es y su nombre legal es Xuanzang. Fue el primer monje de la dinastía Tang, por lo que lo llamaron Tang Monk. Cuando Li Shimin, emperador Taizong de la dinastía Tang, viajó al oeste para obtener escrituras budistas, le dio a Sanzang el nombre de Dharma. A la edad de dieciocho años, Tang Monk se convirtió en monje y se convirtió al budismo. A menudo estudiaba escrituras budistas por la noche y tenía un nivel muy alto de comprensión. Cuando tenía veinte años, se hizo famoso por el budismo chino y fue profundamente amado por el emperador Taizong de la dinastía Tang. Más tarde, fue seleccionado en secreto por el Buda Tathagata para ir a Occidente a obtener escrituras y obtuvo los Tres Tesoros, a saber, la sotana, el Zhangxi de nueve anillos y la maldición del aro dorado. Tang Monk era alto y elegante, de buen corazón y tenía grandes conocimientos en las escrituras budistas. Le resultó difícil aprender los conocimientos occidentales, pero nunca cambió su intención original. Con la ayuda de Sun Wukong, Zhu Bajie y Sha Monk, finalmente se recuperaron treinta y cinco escrituras del templo Leiyin en el budismo occidental, lo que hizo grandes contribuciones al budismo. Hasta el día de hoy, la gente todavía habla de él y nunca olvida sus logros históricos.

Zhu Bajie: Wu Neng, cuyo verdadero nombre es Wu Neng, es el segundo aprendiz de Tang Seng. Resultó ser el mariscal Tian Peng del Emperador de Jade. Fue expulsado del cielo por coquetear con Chang'e y reencarnó en el mundo humano. Sin embargo, accidentalmente reencarnó en un feto de cerdo con una cara similar a la de un cerdo. Puede transformarse y volar hacia las nubes y la niebla, y su arma es un clavo de paladio de nueve dientes. Cuando Tang Monk pasó por la cueva Zhan Yun para obtener escrituras budistas en Occidente, Sun Wukong entregó a Zhu Bajie y se convirtió en el buen ayudante de Sun Wukong para proteger a Tang Monk mientras estudiaba las escrituras budistas. Bajie tiene una personalidad amable, es honesta y sencilla, tiene una gran fuerza, pero es muy vaga. Le encanta aprovecharse y codicia a las mujeres. A menudo le fascina la belleza de los monstruos y tiene dificultades para distinguir a sus amigos de sus enemigos. Escuchó las palabras de su hermano, fue leal a su maestro e hizo grandes contribuciones a las escrituras budistas de Tang Monk. Es un personaje cómico amado y comprensivo con la gente.

Sha Seng: El seudónimo es Wujing, y una vez fue el general del Emperador de Jade en Tiangong. Fue expulsado del cielo y causó problemas en el río Liusha. El arma que usa es una pala creciente. Tiene altas habilidades en artes marciales y no teme a los enemigos fuertes. En el Mar de China Meridional, fue iluminado por el Bodhisattva Guanyin y adoró a Tang Seng como su maestro. Junto con Sun Wukong y Zhu Bajie, protegió las escrituras budistas de Tang Seng en Occidente. Tiene dos tesoros en su cuerpo, uno es una calabaza de Bodhisattva y el otro es un collar compuesto por nueve calaveras. Más tarde, usó los nueve marcos como los nueve palacios, colocó al Bodhisattva y la calabaza en ellos, los convirtió en un barco del Dharma, tan estable como un barco ligero, y ayudó con éxito a cuatro personas a cruzar el río hacia el oeste. Sha Monk protegió a Tang Monk mientras viajaba a Occidente para obtener escrituras budistas. Es trabajador, leal y confiable. Después de estudiar las escrituras budistas, lo llamaron Golden Arhat, ¡que es lo que parecía! ! !