En junio de 1859, los invasores británicos llegaron a Dagukou, Tianjin, con la intención de atacar Beijing y Tianjin a lo largo del río y obligar al gobierno Qing a adoptar el Tratado de Tianjin. Lucharon contra las tropas Qing estacionadas en la Fortaleza Dagukou. Aunque el Reino Celestial Taiping estaba en pleno apogeo en ese momento y la dinastía Qing estaba en un estado de corrupción y caos, el ejército Qing en Dagukou luchó bien. Anteriormente habían bloqueado el río con barcos hundidos y otras obstrucciones, lo que dificultaba el fuego de las cañoneras británicas. También adoptaron la aterradora táctica de mostrar deliberadamente debilidad, no disparar y esperar a que la flota británica se acercara en una gran fuerza antes de atacar repentinamente, matando a varios barcos británicos. Después de caer en el caos, Gran Bretaña se reagrupó y volvió a atacar. Este soldado británico también fue muy valiente. Al ver que no podía ganar con los cañones navales, corrió a la playa e intentó atacar por tierra y capturar el Fuerte Dagukou. Como resultado, muchos de ellos murieron en la playa. En ese momento, también había una flota estadounidense en el océano cercano. En ese momento, el gobierno de Estados Unidos, junto con Gran Bretaña, Francia y Rusia, utilizó la diplomacia para obligar a la corte Qing a ratificar el Tratado de Tianjin. Pero sólo Gran Bretaña y Francia declararon la guerra a la dinastía Qing, y más tarde las "Fuerzas Aliadas Británicas y Francesas" incendiaron nuestro Antiguo Palacio de Verano. En cuanto al gobierno estadounidense, se mantiene neutral en esta guerra. Puedes encontrar esto en los libros de historia. En ese momento, el comandante de la flota estadounidense, llamado "Josiah Tatnall", vio que el ataque británico blanco había fracasado y estaba siendo masacrado por los amarillos en la playa. No pudo soportarlo más. Independientemente de la posición de su gobierno, ordenó a la flota disparar contra las tropas Qing en el Fuerte Dagukou y ordenó a los soldados estadounidenses que desembarcaran para ayudar a las tropas británicas. Entonces, ¿cuáles son sus órdenes a sus subordinados? El texto original de este comando es: "La sangre es más espesa que el agua" - "La sangre es más espesa que el agua". La lógica de Josiah Tatnall es simple: como quiere ayudar a su primo británico a luchar contra el enfermo del este de Asia, no importa si no declara la guerra. De todos modos, al final ganamos, y "la sangre es más espesa que el agua" se ha convertido desde entonces en una fábula y un famoso proverbio en Occidente. En cuanto al comandante de la flota estadounidense, no fue castigado por violar la posición del gobierno porque ello reportaba beneficios a Estados Unidos.
Ahora sabemos que la frase "la sangre es más espesa que el agua" registra la historia de las potencias occidentales (sangre blanca) que masacraron conjuntamente a los chinos (pueblo amarillo) sin importar las normas diplomáticas. Dos mafiosos que intimidan a una persona débil y "golpean sin negociación" es la base teórica y la mejor encarnación de la "ley de la selva" en la política internacional que todavía se utiliza en la actualidad. Además, esta palabra también es motivo en inglés.
Sin embargo, el término "la sangre es más espesa que el agua" se usa ampliamente en China, lo cual es muy diferente del significado original del término.