Obra original de Journey to the Westlt; Three Strikes of White Bone Demonsgt;

Este es el capítulo 27 de "Viaje al Oeste", el título es: Tres obras del demonio cadáver y El santo monje de Tang Sanzang odia al Rey Mono

Resumen

Los cuatro maestros y discípulos de Tang Monk fueron a Baihu Ridge para recopilar las escrituras. En Baihu Ridge, vive un demonio cadáver, White Bone Spirit. Para comer la carne de Tang Monk, se transformó en una chica del pueblo, una anciana y un anciano, pero Sun Wukong los vio a todos. Sin embargo, Tang Monk no distinguió entre seres humanos y monstruos. En cambio, culpó a Sun Wukong por cometer crímenes sin sentido, herir tanto a su madre como a su hija y violar los preceptos. La tercera vez se convirtió en un anciano y fue descubierto por Sun Wukong. Tang Monk escribió una carta despectiva y llevó a Sun Wukong de regreso a la montaña Huaguo.

Iluminación: Las personas no deben dejarse engañar por las apariencias, la hipocresía y la hipocresía. Especialmente en la sociedad actual, hay personas que son hipócritas en la superficie pero oscuras en el interior, y utilizan todo tipo de medios despreciables para lograr sus motivos ocultos.

2. Texto original

Pero se dijo que Tripitaka y sus discípulos hicieron las maletas y se pusieron en marcha al amanecer del día siguiente. Que Zhen Yuanzi y Xingzhe se convirtieron en hermanos. Los dos se enamoraron y nunca lo dejaron ir. Se encargaron de cuidarlo y se quedaron allí durante cinco o seis días. El anciano tomó él mismo el elixir que devuelve la hierba y sintió que había renacido por completo, sintiéndose renovado y saludable. Se tomaba en serio el aprendizaje de las Escrituras, estaba dispuesto a quedarse donde hubiera agua y llevó a cabo el trabajo sin dudarlo.

El maestro y el aprendiz se despidieron y se pusieron en camino. Vieron temprano una montaña alta. Sanzang dijo: "Discípulo, hay montañas empinadas más adelante. Tememos que los caballos no puedan avanzar. Todos deben tener cuidado. El viajero dijo: "No se preocupe, Maestro, yo me ocuparé de ello". Naturalmente ". Buen Rey Mono, sostenía su bastón sobre el caballo frente al caballo. Atravesando el camino de montaña y subiendo el alto acantilado, puedes ver un sinfín de cosas: picos y rocas superpuestas, rodeados de barrancos y bahías. Los tigres y los lobos se mueven en formaciones, y los muntjacs y los ciervos se mueven en grupos.

Innumerables venados y venados se agrupan en racimos, y las montañas están llenas de zorros y conejos. Una pitón de mil pies, una serpiente de diez mil pies de largo. La gran pitón rocía niebla y la larga serpiente escupe un viento extraño. Hay muchas espinas al lado del camino y los pinos y nan en la montaña son hermosos. Hay eneldo por todas partes y la hierba llega al cielo. La sombra cae en el norte de Cangming y las nubes florecen en el sur. La eternidad siempre contiene vieja vitalidad, miles de picos imponentes se destacan bajo la fría luz del sol. El anciano se asustó de inmediato y Sun Dasheng usó sus mejores métodos. Agitó su barra de hierro y rugió, haciendo que el lobo y el insecto huyeran y el tigre y el leopardo huyeran. El maestro y los discípulos entraron a la montaña y caminaban hacia un lugar accidentado. Tripitaka dijo: "Wukong, hoy tengo hambre. ¿Dónde vas a preparar algo de comida rápida?". El viajero se rió y dijo: "Maestro, ¿no?" ¿No eres inteligente? Espera. En medio de la montaña, no hay ninguna tienda en el frente ni ningún lugar para comprar. ¿Dónde puedo encontrar un lugar para comer? Sanzang se sintió infeliz y maldijo: "¡Mono! No quiero que el Tathagata te mate en las Montañas de los Dos Reinos. Estás atrapado en una caja de piedra. Puedes hablar pero no puedes hacer nada. Gracias a mí por salvarte la vida, has sido ordenado y te conviertes en mi discípulo. ¿Te niegas a trabajar duro y siempre tienes una mente perezosa? Eres muy diligente, ¿por qué eres perezoso?" Sanzang dijo: "Ya que eres diligente, ¿por qué no comes por mí? ¿Qué puedo hacer si tengo hambre? ¿Cómo puedo escuchar el sonido del trueno en este lugar?" El viajero dijo: "No me culpes, no digas nada. Sé que eres arrogante y soy muy irrespetuoso contigo, así que recitaré el mantra. Puedes bajarte del caballo y quedarte quieto mientras encuentro un lugar para ir a un lugar de culto". El viajero saltó hacia las nubes y puso sus manos sobre él. Canopy, abre los ojos y observa. Desafortunadamente, el camino hacia el oeste es muy solitario y no hay casas en Zhuangbao. Es un lugar donde hay muchos árboles y poca gente. Después de observar durante mucho tiempo, vi una montaña alta directamente al sur. En la montaña que miraba hacia el sol, había una mancha roja brillante. El viajero presionó la nube y dijo:

"Maestro, hay algo para comer". El anciano preguntó qué era la comida, y el viajero dijo: "Aquí nadie cocina arroz. Hay un trozo de "La comida roja en Nanshan debe estar madura. Recogeré algunos melocotones de montaña para que satisfagas tu hambre". Sanzang dijo alegremente: "¡Si un monje tiene melocotones para comer, será una ventaja!" /p>

El viajero tomó el cuenco de limosna y levantó la luz auspiciosa. Al verlo hacer saltos mortales, el aire acondicionado estaba sonando y, en un momento, fue a Nanshan a recoger melocotones.

Pero como dice el refrán: Debe haber monstruos cuando las montañas son altas, pero hay espíritus cuando las montañas son altas. Efectivamente, había un duende en la montaña. Cuando Sun Dasheng fue allí, molestó al monstruo. Estaba en las nubes, caminando en el viento oscuro, y vio al anciano sentado en el suelo. Dijo alegremente: "¡Buena suerte! ¡Buena suerte! Durante varios años, mi familia ha dicho que el monje Tang del Este tomó el Mahayana. Era la encarnación de la cigarra dorada y practicó durante diez generaciones el cuerpo original.

Si alguien come un trozo de su carne, vivirá para siempre". El duende se adelantó para llevárselo. Vio que el mayor estaba protegido por dos generales y no se atrevió a cerrar. ¿Quiénes dijo que eran los dos generales? Se dice que son Bajie y Sha Seng.

" Cuando Tang Monk vio sus palabras, se enojó cada vez más. Desmontó de su silla y le pidió a Sha Monk que sacara un bolígrafo y papel de su bolso. Fue a buscar agua al arroyo, frotó tinta en una piedra, escribió un trozo de carta despectiva, se la entregó al viajero y le dijo: "¡Cabeza de mono! ¡Toma esto como guía y nunca más te dejaré ser mi discípulo! ¡Si te vuelvo a ver, caeré en el infierno de Avici! "

El viajero aceptó rápidamente la carta despectiva y dijo: "Maestro, no hay necesidad de jurar, déjeme ir". "Dobló el libro y lo guardó en su manga, pero le dijo en voz baja a Tang Monk:" Maestro, yo también tuve una pelea con usted y el Bodhisattva me enseñó. Hoy me di por vencido a mitad de camino y nunca obtuve ningún resultado. Por favor siéntate y acepta mis instrucciones. Adiós, puedo irme tranquilo. Tang Monk se dio la vuelta y lo ignoró, murmurando en su boca: "¡Soy un buen monje y no acepto la cortesía de tu malo!" " Cuando el gran sabio vio que lo estaba ignorando, utilizó un método externo. Se arrancó tres pelos de la nuca, sopló su aire de hada y gritó: "¡Cambia! "Tres practicantes, incluidos cuatro de ellos, rodearon al maestro y se inclinaron. El anciano no pudo escapar de izquierda a derecha, y el buen taoísta también recibió la reverencia.

El gran sabio saltó y se volvió Sacudió la cabeza, se recogió el cabello y luego le dijo a Sha Monk: "Hermano, eres una buena persona, pero solo debes tener cuidado con las palabras de Bajie, y debes tener aún más cuidado en el camino. Si por un momento un duende se apodera del maestro, se puede decir que Lao Sun es su gran discípulo. Los monstruos peludos occidentales, después de enterarse de mis métodos, no se atreven a lastimar a mi maestro. Tang Monk dijo: "Soy un buen monje. No mencionaré el nombre de un villano como tú. Simplemente regresa". "El gran sabio vio que el anciano respondía una y otra vez, pero se negó a cambiar de opinión, por lo que no tuvo más remedio que irse. Mírelo: inclinó la cabeza entre lágrimas y se despidió del anciano, y prestó especial atención a el Monje Sha con tristeza.

Se secó la cabeza frente a la pendiente. Arrancó las enredaderas del suelo con los pies. El cielo y la tierra giraban como ruedas. Desapareció a través del mar. Y voló sobre las montañas en un instante. Rápidamente volvió a su antigua forma. Verás, se despidió del maestro y me di la vuelta. Fui a la Cueva de la Cortina de Agua en la montaña Huaguo y de repente escuché el sonido de. Cuando el Gran Sabio miró en el aire, resultó ser el sonido de la marea del Océano Este. Cuando lo vio, pensó en Tang Monk. No puedo evitar derramar lágrimas en mis mejillas. deja de caminar. Después de todo, no sé cómo te irá de nuevo. Escuchemos el próximo capítulo.