¿Cuál es la palabra "がすぎる"?

En japonés, la palabra "がすぎる" significa: がよすぎ's Duhe? Dividete y gana la mano

La explicación china de "Chongliang" es: demasiado egoísta. Demasiado voluntarioso.

Insecto, ¿qué pasó con el insecto? Solía ​​​​haber un dicho que decía que hay un "gusano" en el corazón humano que puede pensar y despertar pensamientos y sentimientos. Los gusanos redondos aquí se refieren a los gusanos redondos en la mente de las personas.

Palabras: hablar, hablar, cuento, cosa, verdad.

Traducción: (Tú) eres demasiado egoísta, (Tú) eres demasiado obstinado.

Por ejemplo: la gente no compra cosas, no hace cosas, no hace cosas, se divide, se divide.

Es demasiado egoísta dejar que otros vayan de compras y no hacer nada tú mismo. (Me queda muy bien.)