La gente del oeste es más delgada que las flores amarillas. El contenido original y la traducción de "Drunk Flower Rhyme" traducidos por Li Qingzhao.

1. "Mo Tao no es encantador, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la persona es más delgada que la flor amarilla". Significa que la persona en la cortina es más delgada que la flor amarilla debido al anhelo excesivo.

2. "Flores y nubes borrachas, niebla y nubes, nunca tristes"

Li Qingzhao [Dinastía Song]

La niebla es espesa y las nubes son luz, y siempre estarás triste, y tu cerebro se venderá por dinero. El festival también es el Doble Noveno Festival, y la almohada de jade y la cocina de gasa están frías en medio de la noche.

Dongli bebió hasta el anochecer y la leve fragancia del crisantemo amarillo llenó sus mangas. Mo Tao nunca se olvida de sí mismo, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la persona es más delgada que una flor amarilla.

3. Traducción

La niebla es espesa, las nubes son densas, los días son aburridos y molestos, y el borneol deslumbra en el incensario de la bestia dorada. Es el Festival Doble Noveno otra vez, y estoy acostado en la tienda de gasa con almohada de jade, y el frío en medio de la noche acaba de empapar todo mi cuerpo.

Bebí Dongli hasta el anochecer y la fragancia de Huang Ju desbordó mis mangas. ¿Cómo no estar tristes aquí y ahora? Cuando sopla el viento, las cortinas se corren. La persona detrás de las cortinas es más delgada que una flor amarilla debido a un anhelo excesivo.