Traducción al chino clásico del mongol

1. Traducción al chino clásico de Lu del texto original.

Las palabras de Lu Meng son claras y Runan es rico y cruel. Cuando Shao Shao cruza hacia el sur, debe seguir a su cuñado Deng Dang. Como general de Sun Ce, he logrado muchos logros. Cuando tengas quince o dieciséis años deberías ser ladrón si robas cosas, pero deberías sorprenderte cuando lo veas. Oh, no puedes prohibirlo. Le dije a mi madre que quería castigarla y ella dijo: "Si no exploras la guarida del tigre, ¿cómo podrás atrapar a los cachorros del tigre?". Lamentablemente, mi madre se dio por vencida. Lu Su visitó Mengtun en nombre de Zhou Yu. Su Yi todavía estaba confundido, y fue Su quien dijo: "La reputación del general Lu se está volviendo cada vez más obvia. No debes tratarlo deliberadamente, así que debes cuidar de él. Fui a Yimeng". Meng bebió demasiado y le preguntó a Su: "Tienes una gran responsabilidad y estás estrechamente relacionado con Guan Yu. ¿Qué preparativos harás?" Su Zuoji debería haber dicho: "Caridad temporal", dijo Meng: "Aunque las cosas pertenecen a lo mismo". familia ahora, Guan Yu. Es realmente un oso y un tigre. ¿Es necesario planificar la seguridad? Su bajó de su asiento, le dio unas palmaditas en la espalda y le dijo: "No sabía que tu talento estaba aquí".

Traducción

El nombre de cortesía de Lü Meng es Ziqing, su El hogar ancestral es Pifu, Runan. Cuando era joven, se fue al sur y estuvo unido a su cuñado Deng Dang. Deng Dang fue un general de Sun Ce que participó en muchas batallas contra el régimen minoritario de Shanyue. Cuando Lu Meng tenía quince o dieciséis años, siguió en secreto a Deng Dang para luchar. Deng Dang se sorprendió cuando se enteró y acusó en voz alta a Lu Meng de pedirle que regresara, pero Lu Meng se negó. Después de regresar, Deng Dang se quejó con la madre de Monroe. Estaba muy enojada y quería castigar a Monroe. Monroe dijo: "Si no entras en la guarida del tigre, no conseguirás los cachorros del tigre". Mi madre estuvo de acuerdo con Monroe con tristeza e impotencia. Cuando Lu Su actuó temporalmente como asuntos de Zhou Yu, se instaló en la estación Monroe. En ese momento, Lu Su todavía menospreciaba a Monroe. Alguien le dijo a Lu Su: "La reputación del general Monroe crece día a día. Ya no puedes mirarlo con los mismos ojos que antes. Debes prestar atención a este asunto. Lu Su fue inmediatamente a visitar a Monroe". Después de beber, Monroe le preguntó a Lu Su: "Asumes la importante tarea de resistir al ejército de Guan Yu. ¿Qué métodos vas a utilizar para lidiar con el ataque repentino?", Dijo Lu Su a la ligera: "Solo piensa en una forma temporalmente". Meng dijo: "Ahora Wu Dong y Xishu están en una alianza temporal. Después de todo, Guan Yu es una amenaza para nosotros. ¿Cómo no podemos planificar con anticipación?". Entonces pensé en cinco formas de lidiar con este problema para Lu Su. Lu Su quedó tan impresionado que cayó al suelo, cruzó la mesa del comedor, se sentó junto a Monroe, puso su mano en la espalda de Monroe y dijo amablemente: "Monroe, no esperaba que tu ciudad y tu estrategia llegaran a tal punto". !"

2. Lu Mengchuan tradujo chino clásico. Lu Mengzi, nativo de la dinastía Ming, era originario de Pifu, Runan. Cuando era joven, se fue al sur y estuvo unido a su cuñado Deng Dang. Deng Dang fue un general de Sun Ce que participó en muchas batallas contra el régimen minoritario de Shanyue. Cuando Lu Meng tenía quince o dieciséis años, siguió en secreto a Deng Dang para luchar. Deng Dang se sorprendió cuando se enteró y acusó en voz alta a Lu Meng de pedirle que regresara, pero Lu Meng se negó. Después de regresar, Deng Dang se quejó con la madre de Monroe. La madre de Monroe estaba muy enojada y quería castigar a Monroe. Monroe dijo: "Si no vas a la cueva del tigre, ¿cómo podrás atrapar al pequeño tigre?" Mi madre estuvo de acuerdo con Monroe con tristeza e impotencia.

Cuando Lu Su actuó temporalmente como asuntos de Zhou Yu, se instaló en la estación Monroe. En ese momento, Lu Su todavía menospreciaba a Monroe. Alguien le dijo a Lu Su: "La reputación del general Monroe mejora cada día. No debes tratarlo con la actitud original. Deberías ir a verlo". Lu Su fue inmediatamente a visitar a Monroe. Cuando el vino estaba medio lleno, Lu Meng le preguntó a Lu Su: "Tú tienes la gran responsabilidad de resistir al ejército de Guan Yu. ¿Qué métodos vas a utilizar para lidiar con el ataque repentino?" Lu Su dijo con calma: "Solo piensa en un". manera temporal". Lu Meng dijo: "Ahora Wu Dong y Xishu están en una alianza temporal. Después de todo, Guan Yu es una amenaza para nosotros. ¿Cómo no podemos planificar con anticipación?" Así que pensé en cinco formas de lidiar con esto. problema. Lu Su quedó tan impresionado que cayó al suelo, cruzó la mesa del comedor, se sentó junto a Monroe, puso su mano en la espalda de Monroe y dijo amablemente: "Monroe, no esperaba que tu ciudad y tu estrategia hubieran llegado a tal punto". ¡Estado!" Más tarde, visité a la madre de Monroe, me hice amiga de Monroe y luego me fui.

En ese momento, el ejército de Lu Mengtun estaba muy cerca de Cheng Dang, Ding Song y Xu Gu. Cuando los tres generales murieron, sus hijos eran aún muy pequeños. Sun Quan quería entregarle todos los soldados de estos tres hombres a Lu Meng. Sin embargo, Monroe renunció resueltamente, diciendo que estos tres generales trabajaron duro por el país y murieron por el país. El país no debería olvidar a estos huérfanos para obtener beneficios temporales. Después de escribirlo tres veces seguidas, Sun Quan aceptó este enfoque. Lu Meng encontró varios maestros para ayudar a estos niños. Probablemente eso era lo que le preocupaba por su país y sus amigos.

3. Traducción al chino antiguo 1.

Si no exploras la guarida del tigre, ¿atraparás al tigre? (traducción de oración)

¿Cómo puedes conseguir un cachorro de tigre si no entras en la guarida del tigre?

2. La reputación del general Lu es cada vez más obvia y no puede quedarse aquí intencionalmente. (traducción de frase)

La reputación del general Monroe crece día a día y ya no puede mirarla con los mismos ojos que antes.

3. ¿Qué pasó con la actitud de Lu Su hacia Monroe?

Lu Su primero despreció a Monroe. Después de que Deng Dang le dijera a Lu Su que no subestimara a Monroe, visitó a Monroe y quedó profundamente impresionado por su talento.

Es primero desprecio y luego respeto.

4. ¿Qué clase de persona es Monroe?

Lu Meng ha sido una persona ambiciosa desde que era un niño. Tiene sus propias opiniones y se siente incómodo con la pobreza.

Es agresivo y talentoso en el ejército.

4. ¿Es esta una traducción de las obras chinas de Lu Mengzheng?

Al Sr. Lu Mengzheng no le gustaba recordar a la gente. La primera vez que aprendí sobre política, cuando entré a la corte, un cortesano me señaló desde detrás de la cortina y dijo: "¡Incluso un niño puede participar en política!", Meng Zheng fingió no escuchar. La misma ira hizo que Meng Zheng se detuviera ante el nombre de su puesto oficial. Después de la huelga, la misma fila todavía no era igual y se arrepintió de haber hecho la pregunta. Meng Zheng dijo: "Una vez que sepas su nombre, nunca lo olvidarás por el resto de tu vida. Como no lo sabes y eres ignorante, ¿por qué no lo preguntas siempre contigo?".

Traducción

Al primer ministro Lu Mengzheng no le gusta recordar los errores de otras personas. Al igual que el viceprimer ministro, tan pronto como ingresó a la corte, un funcionario central señaló a Lu Mengzheng detrás de la cortina de la corte y dijo: "¿Puede este niño también participar en la planificación política?". Los colegas de Lu Meng en la corte estaban muy enojados y se les ordenó preguntarle a esta persona su puesto oficial y su nombre. Lu Mengzheng lo detuvo apresuradamente y se negó a dejarlo ir (misma fila). Después de abandonar Corea del Norte, los colegas que estaban en la misma clase que Lu Mengzheng todavía estaban agraviados y lamentaban no haber realizado una investigación exhaustiva en ese momento. Lu Mengzheng dijo: "Una vez que sepas el nombre de esa persona, nunca lo olvidarás por el resto de tu vida. Es mejor no saber el nombre de esa persona. ¿Cuál es la pérdida si no pregunto el nombre de esa persona?". Presente en ese momento admiraba las medidas de Lu Mengzheng.

Explicación

Xianggong: el título del primer ministro en la antigüedad

Hola: me gusta, me gusta

Guo: culpa;

De paso: pasando, pasando

Inicio: ahora mismo;

Participar en política: nombre oficial, viceprimer ministro;

Cortesano: funcionario central que está calificado para ingresar a la corte imperial;

Misma columna: colegas que también son funcionarios de la corte;

Fingir: fingir, fingir;

Wen: escucha;

Orden: orden

Yan: Pregunta;

Judas: Aún así

Pregunta pobre: ​​Investigación exhaustiva; ;

Pobreza: Cansado, fin;

p>

Preguntar: investigar;

inmediatamente, inmediatamente;

detener: detener;

一: una vez;

sí de: este

Hora: en ese momento;

Todos: todos;

Cantidad: volumen de gas;

Algunos cortesanos señalaron en la cortina de la puerta Con él: Zhi, significa a lo que se refiere.

Meng Zheng se detuvo: refiriéndose a la misma fila.

No preguntes por qué te duele: primero refiere el nombre del ministro.

Xiangong: el título del primer ministro en la antigüedad.

Tongpainu: sabiduría, pronombre, actuar como ministro.

No lo huelas: 1. Pronombre que representa lo que dijeron los cortesanos

Ataque contra Corea del Norte: fin de la Conferencia de Corea del Norte

Dirección de respuesta:

5. El traductor de chino clásico Lu Su reemplazó a Zhou. Yu (como comandante en jefe de la marina) sirvió como puerto terrestre para la guarnición y pasó por el campamento donde se encontraba Monroe.

Lu Su (en ese momento) todavía menospreciaba a Monroe. Alguien le dijo a Lu Su: "La fama del general Lu es cada vez más grande día a día. No debes mirarlo con ojos viejos. Deberías ir a verlo".

(Lu Su) fue a Visita Monroe. Después de tres copas de vino, Monroe le preguntó a Lu Su: "Tienes una gran responsabilidad y eres vecino de Guan Yu de la dinastía Shu Han. ¿Qué medidas tomarás para evitar que ocurran accidentes?"

Lu Su Respondió precipitadamente. "Todo estará bien cuando llegue el momento". Lu Meng dijo: "Aunque los lados este y oeste del río Yangtze (refiriéndose a Xishu y Soochow) parecen ser muy armoniosos y como una familia, Guan Yu es en realidad Tan ambicioso como Xiong Hu, ¿cómo no podría hacer un plan de emergencia con anticipación? ¿Qué? "En ese momento, Monroe planeó cinco planes de emergencia para Lu Su.

Lu Su se levantó, dejó su asiento, se acercó a Monroe, le dio una palmada en la espalda y le dijo: "Lu Ziming, no sabía que tu talento había alcanzado tal altura".

6. Quan para persuadir. Estudió "La espada Zi Tongzhi".

Texto original

Al principio, Quan Dui dijo: "Su Majestad es responsable de los asuntos de hoy. ¡Debe aprender!" Meng Ci ordenó al ejército que hiciera muchas cosas. Quan dijo: "¡No quiero que estudies los clásicos como un mal médico! Sin embargo, cuando te involucras en el pasado, dijiste mucho. Si estás solo y estudias con frecuencia, sientes que será de gran beneficio". " Empecé a estudiar cuando me hice monje . Después de que Lu Su encontró a Yang, habló con Meng una vez y le dijo sorprendido: "¡Ahora eres solo un genio, no un monje en las artes marciales!", Dijo Meng: "Si no te despides durante tres días, incluso si se miran, ¿por qué no lo hacen? ¿Era demasiado tarde? "La madre de Baimeng, Su Sui, se hizo amiga y se fue.

Traducción

Al principio, Sun Quan le dijo a Lu Meng: "¡Ahora estás en una posición importante, así que no puedes dejar de estudiar! Lu Meng se negó con la excusa de Varios asuntos militares. Sun Quan dijo: "¿Quiero que estudies los clásicos y te conviertas en médico? Simplemente lea mucho y vea el pasado. Dijiste que hay muchas cosas, por eso leo libros a menudo y siento que he ganado mucho. "Entonces Lu Meng comenzó a estudiar. Encontró a Yang Hou en Lu Su y discutió asuntos militares con él. Se sorprendió mucho y dijo:" Tus talentos y estrategias actuales ya no son Wu. "Lu Meng dijo: "Los académicos deberían mirarse entre sí de manera diferente después de tres días de ausencia. ¿Por qué la mayoría de los hermanos cambian de opinión tan tarde? Lu Su fue a ver a su madre nuevamente, se hizo amiga de ella y luego se despidió. ".

La segunda es que no lo entendí.

Esto te lo dejo a ti.

Espero que te sea útil.

Bian, una generación de poetas y traductores, finalmente falleció pacíficamente después de 90 años de vida.

Desde que coeditó la publicación mensual "Nueva poesía" con Zheng Zhenduo en la década de 1930. ha contribuido al Movimiento de Nueva Poesía China. Además de introducir la poesía extranjera, también es un pionero en la introducción de la literatura moderna occidental en China, y ésta, naturalmente, es inseparable de la traducción.

Lo escuché durante mucho tiempo. Bian no estaba de acuerdo con los estándares de traducción "honestos y elegantes" de Yan Fu, pero nunca había oído hablar de ellos en detalle. En 1991, fui a la casa de Bian para informar sobre la reunión antes del "Seminario Académico Peony", y él tuvo que hacerlo. mencione la traducción durante la conversación.

Zheng Liang (también conocido como Mu Dan) tradujo poemas con gran imaginación, tanto extranjeros como no extranjeros, sin apegarse a la correspondencia, pero esforzándose por expresar las emociones y el arte del poeta. Sólo un traductor puede tener este tipo de estilo poético.

Pregunté bruscamente: "¿Entonces la traducción de poesía no puede ser honesta y elegante?" " Respondió con una sonrisa que la traducción no debe estar sujeta al dogma de "fidelidad, elegancia y elegancia". Hay muchos tipos de traducción, entre ellas poesía, novela, teoría política, derecho, ciencia y tecnología, etc. ¿Podemos todos? utilizar "fidelidad, elegancia y elegancia" como estándar? Especialmente es un poema que no se puede traducir de un idioma extranjero sólo a través de la comprensión del traductor

Persiguiendo deliberadamente la similitud formal, y para lograr esta similitud, el. El traductor debe tener un sentido de ** que pueda integrarse en la concepción artística del poema original. Luego utilizó un incidente pasado como ejemplo. A principios de la década de 1980, un profesor de inglés en Shanghai escribió un artículo criticando la traducción de Bian. de las obras de Shakespeare, señalando muchas traducciones erróneas y usando palabras duras. Cuando le pedí al Sr. Bian su opinión sobre este artículo, no se enojó, pero dijo con entusiasmo que él y yo éramos viejos amigos y viejos enemigos cuando enseñaba inglés. solo sabía aprender de los diccionarios y la gramática. Mire la traducción. Debería saber que los versos de Shakespeare son poesía, y la poesía debe ser reflexiva, inspirada y apasionada. /p>

Elijo palabras que no corresponden, pero me concentro en comprender y dar forma a cómo riman algunos poemas, y no basta con hablar de correspondencia. Más tarde, hablé de este punto con el poeta Bi, y Bi. Me dijo que la gente puede no estar de acuerdo con la teoría de la traducción de Bian. El estilo de traducción de Bian permanecerá en la comunidad de traducción china para siempre.

Creo que Bian será recordado para siempre, no solo por su estilo de traducción, sino también por su estilo. su espíritu académico, personalidad y personalidad.

7. Traducción del texto original en chino antiguo:

Al Sr. Lu Mengzheng no le gustaba recordar a la gente. Cuando me uní a la política y entré al tribunal, un cortesano me señaló detrás de la cortina y dijo: “¿Es posible que un niño participe en política? "Meng Zheng fingió no escuchar. Tongpai estaba enojado y justificó su nombre, pero Meng Zheng se detuvo. Cuando fue a la corte, Tongli todavía estaba inquieto y arrepentido. Meng Zheng dijo: "Una vez que sepas su nombre, nunca lo olvidarás. en tu vida.

Es mejor ser ignorante. No preguntes, ¿cuál es el daño? "Cuando la gente toma medidas.

Extraído de "El jardín paisajístico real de la dinastía Song"

Traducción:

[Ocultar] Al Sr. Lu Mengzheng no le gusta para recordar los errores de otras personas. Cuando entró al tribunal, un funcionario central señaló a Lu Mengzheng en la cortina del tribunal y dijo: "¿Este tipo también se convirtió en consultor político? "Lu Mengzheng fingió no escuchar y se acercó. Los colegas de Lu Meng en la clase de la mañana estaban muy enojados y se les ordenó preguntar sobre el puesto oficial y el nombre de esta persona. Lu Mengzheng se detuvo apresuradamente y se negó a preguntar. Después de la próxima dinastía, aquellos que estaban en la misma clase que Lu Mengzheng. El colega todavía estaba agraviado y lamentó no haber preguntado a fondo en ese momento. Lu Mengzheng dijo: "Una vez que sabes el nombre de la persona, es mejor no saberlo que nunca olvidarlo. resto de tu vida. No tengo nada que perder si no pregunto el nombre de la persona. "La gente de aquella época admiraba las medidas de Lu Mengzheng.