La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha.
En los viejos tiempos, el Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
Año: Dinastía Song
Autor: Xin Qiji
Obras: Diecisiete poemas de “La luna sobre el río Xijiang”
Contenido:
Después de ochenta y cuatro mil, ¿quién es más ingenioso? Hay un corazón en el hilo. Pídele de beber al poeta. Tallando jade y plantando hielo, montañas y ríos se conocen. La cavidad torácica no fue invadida por polvo. Pero tengo miedo de que el alma se despierte sola.
Los fideos en polvo son un sueño para los borrachos, pero las heladas pueden durar años. Cuando vengas, recitame tristemente. A primera vista parece viejo. Los poemas están al lado, las palabras frente a Luo Zhao. ¿Cuándo llega la propina y cuándo sale? Mo Mei ha sido enviada a esperar.
El pabellón romántico es empinado y refrescante, y la música orquestal es nítida y urgente. El maestro sólo existe en los viejos tiempos. Debes estar borracho al lado de Jinse. ¿Por qué no vas al Palacio Esmeralda? Sólo ven a Shadi. Mire la medicina roja y los pasos. Aprovechando el Festival de Primavera de West Lake.
Los fanáticos del gong odian ponerse la frente para quemarse, y el maquillaje intenso abrumará las flores de otoño. La gente real en Occidente está borracha y recuerda a las familias de hadas. Apareció Feipei Xiadan. Si diez millas de incienso no son suficientes, agregue primero un pabellón de viento, lluvia y rocío. Las mejillas de albaricoque y los fideos de melocotón son caros. Estoy acostumbrado a la sombra de Qiu Chan.
Las nuevas cortinas están corridas y las luces apagadas. Una copa de oro resplandeciente. Primero, felicitaciones a la señora. Debería tener mi propia riqueza y fama y no necesitar muchos canales. Sólo el templo verde puede llegar a Xi e. El sello dorado debe enseñar una gran batalla.
Nació Jinsu Tathagata y el inmortal cabalgaba en el viento en el palacio. La fragancia es infinita. Lava mil tipos de polvo. Crece como el Señor del Viento del Oeste, nacido en la luna brillante. Muy otoñal y exquisito. Pero esta noche no hay sueños.
Los acantilados de mil pies están cortados de verde y un río es rojo y dorado al atardecer. La gaviota blanca no tenía intención de moverse de un lado a otro. Elige una tormenta. El pescado Biepu es regordete y delicioso, y el vino Qiancun es delicioso y espeso. Han pasado mil años. Los altibajos de la ociosidad son graves.
Cuando lo bebas, no lo enseñes. Qionggui está lleno de palabras y radiante de alegría. Borracho de tendones. No cantes al sol, no te vayas, sólo vuelve hoy. Mira tres episodios de Five Clouds. Tenga una reunión espiritual.
El humanismo es más adecuado para cantar y bailar, mientras que el budismo sólo es adecuado para pintar. Dibuja un tambor en el cielo y pídele que escuche. Está mal sostener flores. ¿Dónde está el alma encantadora y la fina sombra? Siempre es suave y gentil. A veces, cuando estás borracho, te llaman por tu nombre. Como resultado, los demás se rieron de él.
Me da pereza estudiar sólo porque llevo mucho tiempo enfermo. Escuche el viento y la lluvia y duerma fuera de la pequeña ventana. La primavera ya ha llegado a la mitad. El pasado es como buscar un pájaro y es difícil de entender. El oropéndola se negó a entrar al West Garden. Despierta a las golondrinas voladoras.
Codicia la dinastía Ming. No sé si es el Festival del Medio Otoño. Hay muchos problemas en la vida. Sólo las flores amarillas son tan viejas como antes. Bebiendo en el Pabellón Wanxiang. Sosteniendo mi cabeza en el Pabellón Jiujiang. City Crow me llama borracho y retirado. Cuando llueve y hace viento.
En la clase, los consejeros están en la cima de su juego y muestran su agudeza. El tiempo, el lugar y las personas son favorables. Yan puede atacar y Yue puede. En este día, la torre es Tintín, y él camina sobre montañas y ríos. Todos viven en armonía con el viento. Responsable de felicitar a los ministros.
Todo es fugaz, y cien años después, otro pueblo se ha vuelto cada vez más brillante.
¿Qué es lo más adecuado ahora? Emborracharse, nadar, dormir.
Aprovecha las prisas anticipadas para aceptar y pagar más.
Nai Weng todavía se ocupa de cosas, como los bambúes que gestionan montañas y ríos.
Xiugu Songqing no es viejo, y las nuevas palabras y los colgantes de jade se rozan entre sí. Lingcha es casi pangaláctico. Sólo quedan unas pocas estrellas. Bebe una almohada bajo el viento del este y la luna y canta una canción en el pabellón de primavera. ¿Qué tal emborracharte? Golden Seal tendrá una gran pelea el próximo año.
Un pilar sostiene el cielo azul, mientras que dos picos se alzan a su lado. Cortando largas montañas. Sin ganancia ni pérdida. Miré las nubes y el humo y la gente decía que el paisaje era muy hermoso. Fue perseguido por Gong Shibi. Mira el siguiente nivel.
Borracho y codicioso, los problemas toman tiempo
Recientemente, he comenzado a sentir que no creo en nada de los libros antiguos.
Matsumoto estaba borracho anoche.
¿Qué tal si Matsumoto está borracho?
¡Solo sospecho que si me suelto, me acercaré para ayudar y empujar con las manos! Demandado: 963277239 |Nivel 2| 19 de agosto de 2008 09: 59
Tour a la luz de la luna en la sección central de Huangsha Road en el río Xijiang
Palabras clave: Song Ci
Tipo: Palabra
Época: Dinastía Song del Sur
Sobre el autor: Xin Qiji (1140-1207) nació en Licheng (ahora Jinan, Shandong). La vida se trata de recuperación. Dedícate a Ci y crea un Ci audaz.
El estilo es sombrío y frustrado, trágico e intenso, y también es conocido como el "Dragón de Ci" y "Su Xin" junto con Su Shi. Es autor de "Yu Jia Short Sentences" y "Yu Jia Short Sentences" y "Xin" de Modern People. Se copiaron los poemas de Jiaxuan. Hay más de 620 poemas de la dinastía Song.
Texto original
La luna en el río Xijiang recorre la arena amarilla por la noche (1) en medio del camino
La luna brillante sorprende al urracas, y la brisa llora en mitad de la noche. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. Antiguamente, el Club Maodian (3) estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia el puente del arroyo.
Anotar...
①: Huangsha: Cresta de Huangsha, en el oeste de Shangrao, Jiangxi.
②: Frase "Mingyue": el poema de Su Shi "Er Yun Jiang Ying Shu" dice: "La luna brillante sorprende a las urracas". Otras ramas: ramas oblicuas.
③: Sociedad: Templo de la Tierra. En la antigüedad, había grupos de árboles en el pueblo, que eran lugares sagrados, por eso se les llamaba grupos de árboles.
Haz un comentario de agradecimiento
Esta palabra fue escrita por Xin Qiji cuando fue degradado y vivía en Jiangxi. Describe deliberadamente la vista nocturna de Huangshaling. La luna brilla, la brisa es clara, las estrellas son escasas y la lluvia es escasa, las urracas están asustadas, las cigarras cantan, las flores de arroz son fragantes y las ranas croan. La palabra describe el paisaje del pueblo de montaña en una noche de verano desde tres aspectos: la vista, el oído y el olfato. Las escenas se mezclan y son pintorescas. Silencioso, natural, vívido y realista. Es una obra representativa de la poesía de la dinastía Song con el tema de la vida rural.
La sección central de Huangsha Road de noche
El recorrido nocturno de Xin Qiji por la escuela secundaria Huangsha Road en Xijiang Moon
La luna en el horizonte subió a la cima del árbol, asustándolo a volar lejos del árbol posado en la rama. Cabeza de Urraca. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia Xitou.
El traductor de hoy, Jiang Ting (transliteración), caminaba por un camino rural.
La luna salió y asustó a las urracas en las ramas.
En la suave brisa nocturna, las cigarras chirriaban de vez en cuando.
La fragancia de las flores de arroz es refrescante.
Detente y escucha el grito de las ranas.
Parece estar cantando pidiendo la cosecha de la gente...
Verás, de vez en cuando puedes ver siete u ocho estrellas en el horizonte.
En un abrir y cerrar de ojos, llovió dos o tres veces frente a la montaña.
Se acerca una fuerte lluvia. Quiero refugiarme de la lluvia, pero no encuentro una tienda con techo de paja que me resulte familiar.
Corre hacia la esquina del arroyo.
Oye,
¿No está Maodian justo frente a ti?
El título original de "Luna sobre el río Xijiang" es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche", que registra el paisaje y los sentimientos que el autor vio mientras caminaba por el campo de noche. Después de leer la primera mitad, debes haber sentido la emoción en el silencio. La palabra "bie" en la frase "La luna brillante deja las ramas y asusta a las urracas" es un verbo, lo que significa que cuando la luna se pone, deja las ramas y despierta a las urracas negras en las ramas. Esta frase es un realismo muy detallado, y sólo aquellos que hayan visto esta escena a altas horas de la noche comprenderán la belleza de este poema. Las urracas negras son extremadamente sensibles a la luz y se despiertan durante un eclipse solar, vuelan y lloran ruidosamente, incluso cuando se pone la luna. De hecho, esta frase significa "la luna cae y las lágrimas caen" ("Night Mooring near Maple Bridge" de Tang Zhangji), pero es más vívida que "la luna cae y las lágrimas caen". La clave está en la palabra "adiós", que significa que la rama de la urraca y la luna brillante se resisten a irse. Las urracas suelen llorar cuando están asustadas. Si no alardeas aquí, podrás verte a ti mismo. También es posible evitar las consecuencias de la acumulación de "cigarras cantantes", literalmente. La frase "Daohuaxiang" significa que la temporada es verano. En todo el poema, estas dos frases tienen la impresión más vívida y profunda, dando vida a la atmósfera animada y el humor alegre de la noche de verano en el campo. Se puede decir que este es un entorno típico. Cada una de estas cuatro oraciones tiene sonidos (urracas, cigarras, personas, ranas), pero cada oración también tiene una noche tranquila. Estos dos sabores se reflejan en los sentimientos de Nightcrawler y está de buen humor. Las cosas cambiaron un poco en la segunda mitad del año. Las raras estrellas en el cielo indican que el tiempo ha avanzado. Es claramente medianoche y casi amanece. La lluvia de montaña es una amenaza para los caminantes nocturnos. Se trata de una onda plana y uno puede imaginarse la ansiedad del viajero nocturno.
Con esta ola, las palabras finales son aún más poderosas. "En los viejos tiempos, cuando dábamos la vuelta a un arroyo, de repente nos veíamos" es una frase invertida, que expresa la sorpresa de "ver de repente". Estaba preocupada por la lluvia. Cuando pasé por la cabecera del arroyo, el camino giró y de repente la vi descansando en ese lecho de paja al lado del bosque. La felicidad en este momento se puede comparar con lo que dicen dos poemas: "No hay duda de que no hay camino de regreso, pero hay otra aldea" ("Visiting Shanxi Village" de Lu You). El título original del poema es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche". Las primeras seis de las primeras ocho frases tratan sobre paisajes, y sólo las dos últimas muestran a personas caminando de noche. Estas dos oraciones juegan un papel en la encarnación de toda la canción, por lo que cada oración fue escrita por la noche. El frente se oculta primero, el final da en el clavo y el final es el toque final. Vale la pena aprender esta técnica.
Esta palabra tiene una atmósfera vívida y concreta (a menudo llamada paisaje) y expresa un sentido de intimidad e interés (a menudo llamado simplemente buena voluntad). El conjunto de esta mezcla de escenas es una imagen artística. La fuerza de una imagen artística no reside en el número de argumentos utilizados, sino en si esos argumentos son típicos y pueden servir de base para la analogía, extendiéndose y penetrando en lo más profundo de la vida real. Si puedes hacer esto, no habrá fin. Cuando decimos que el lenguaje de la poesía china es conciso, nos referimos a su amplia representación y su rica sugerencia. Persona bajo investigación: Meng Meng·Meng Meng|Nivel 2| 20 de agosto de 2008 14:50
Palabras traducidas
La luna brillante brilla sobre la urraca en la rama inclinada, haciéndola volar sin descanso.
En mitad de la noche, sopla la brisa y chirrían las cigarras.
La fragancia de las flores del arroz trae el mensaje de una buena cosecha.
Cantando la canción del año de la buena cosecha, las ranas se conectan.
Siete u ocho estrellas titilan en el horizonte lejano,
Dos o tres gotas de lluvia se esparcen frente a la montaña.
¿Dónde ha quedado la antigua tienda de cabañas junto al Bosque de la Sociedad?
Dio la vuelta al puente de piedra al lado del arroyo y de repente apareció frente a él. Demandado: ljr19950802 |Nivel 1| 2008-8-20 20:17.
Apreciación de la "Noche de luna en el río Xijiang en Huangsha Road" de Xin Qiji
Desfile de la noche de luna en el río Xijiang en la isla de Huangsha Milagro CITIC
La luna en el El horizonte se eleva hasta las copas de los árboles, La urraca posada en la rama se espantó. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo.
Agradecimiento 1
Esta palabra fue escrita por Xin Qiji cuando vivía en el lago Shangrao. Huangsha, o Huangsha Ridge, se encuentra en el oeste del condado de Shangrao, provincia de Jiangxi, con hermosos paisajes. Las llamadas "Montañas occidentales son pinturas" ("Perdiz en el camino de arena amarilla" de Xin Qiji). Había una librería cerca de Xin Qiji y viajaba a menudo por Huangsha Road. Xin Qiji era un funcionario de alto rango en la dinastía Song del Sur, pero sus comentarios heroicos y de mente abierta y su estilo decisivo y capaz, especialmente su propuesta política de reanudar la Guerra Antijaponesa, fueron envidiados por sus colegas y atacados por las más altas autoridades. clase dominante. En el octavo año del reinado de Song Xiaozong (1181), Xichun finalmente fue acusado y destituido de su cargo. Regresó a su ciudad natal en Daihu y vivió recluido. Xin Qiji siempre concedió gran importancia a la producción agrícola y se solidarizó con los sufrimientos del pueblo. Durante su mandato en Hunan, interpretó "Sobre los ladrones", orando por el pueblo, detallando los "sufrimientos" del pueblo, señalando el hecho de que "el gobierno obligó al pueblo a rebelarse" y pidiendo en voz alta a la corte que "favoreciera a Yuan". Yuan". Antes de dejar el cargo y vivir una vida tranquila, una vez dijo: "La vida laboriosa debe centrarse en el campo". Entonces, en nombre de Jiaxuan, se convirtió en un laico de Jiaxuan. Su larga vida de ocio en el campo le acercó al campo y estableció una profunda relación con los agricultores, de modo que todo lo que había en el campo despertaba su gran interés. Por eso estaba muy preocupado por el sufrimiento de los agricultores: "Mi padre argumentó que la lluvia fue uniforme y mis cejas no están tan arrugadas como el año pasado. Gracias por tus esfuerzos, pero eres polvo ("Huanxisha") Él era". También estaba feliz de que hiciera buen tiempo y la gente no tuviera hambre. En estos discursos rurales, Xin Qiji oponía el campo pacífico y tranquilo a la sucia "dinastía urbana". "El valle de las tumbas antiguas y modernas es vasto, y la ciudad siempre está plantada de moreras." ("Qing Ping Le Lu Shang Qiao") Fue condenado al ostracismo en la burocracia, pero pudo encontrar consuelo temporal y buscar sustento espiritual en el campo. Tal como dijo su amigo Lu Youyou, "Los agricultores son más divertidos que luchar contra el mal en la ciudad" ("Granjeros del condado de Yuechi"). Fue bajo esta compleja emoción que Xin Qiji escribió palabras locales tan vívidas y animadas como "Caminando por el camino de arena amarilla en Xijiang de noche". Sólo combinando la experiencia de vida del autor y las ambiciones ideológicas podemos apreciar más profundamente la belleza de estas palabras. .
Esta canción "Moon over the West River" es un fragmento de la gira nocturna del autor por Huangsha Road.
En una clara noche de verano en el sur del río Yangtze, la luz de la luna era tan brillante como el día. La urraca negra posada en lo alto de una rama verde pensó que se acercaba el amanecer. Saltó sorprendida y saltó de una rama a otra. , ¡haciendo crujir las ramas! Cuando se dio cuenta de que algo andaba mal, se detuvo en otra rama. Sopla una brisa fresca, las ramas se mecen suavemente y la cigarra de verano, que tiene demasiado miedo para quedarse dormida, canta en mitad de la noche. En esta embriagadora noche de luna, nuestro poeta deambulaba solo por el camino de arena amarilla, escuchando el canto de las cigarras y de las urracas, y oliendo la rica fragancia de las flores de arroz. Los orgullosos hijos del Reino del Agua parecieron comprender muy bien el humor alegre de nuestro poeta, por lo que tocaron una alegre sinfonía para él. Del coro de esta rana nuestro poeta escucha la noticia de una buena cosecha. La luna brillante, la brisa fresca, las urracas asustadas, las cigarras, el arroz fragante y el sonido de las ranas hacen que la gente se sienta relajada y feliz. El poeta ve, oye, huele y siente todo. Estaba completamente inmerso en la comodidad de la noche de verano de Jiangnan y no pudo evitar mirar hacia el cielo. Solo había unas pocas estrellas escasas colgando en el cielo azul. Sin embargo, "hay condiciones climáticas impredecibles", ¡sin mencionar el clima de verano en Jiangnan! No sé cuándo, de repente aparecieron unas nubes flotantes y llovió como una broma. Esta lluvia repentina rompió el ánimo del poeta, que tuvo que apresurarse para evitar la lluvia que cayó durante la noche. Tenía prisa y no podía preocuparme menos por mí. Cuando el camino giró hacia Xiqiao, de repente miré hacia arriba. ¡Ey! Una familiar cabaña con techo de paja apareció junto al bosque del Templo Tutu. ¡Esta es simplemente una imagen hermosa e interesante de una noche de luna en un pueblo de montaña en el sur del río Yangtze en pleno verano! Está lleno de poesía y pintura, brindando a la gente un disfrute rico y hermoso.
¿Qué medios artísticos utiliza el autor para expresar esta imagen de una noche de luna en un pueblo de montaña al sur del río Yangtze?
En primer lugar, en cuanto a la elección del tono, el autor eligió el poema "La luna sobre el río West", que es fácil de expresar emociones vivas y alegres. "Xijiang Moon" es una palabra de dos sílabas con 50 caracteres. Las líneas superior e inferior tienen una rima sencilla y cada hoja tiene una rima pesada. Las palabras "cigarra", "año", "qian" y "bian" en este poema "La luna sobre el río Xijiang" están todas en rima plana, mientras que la "pieza" y "jian" al final de la oración pertenecen a la misma parte en la rima. De esta forma, la armonía de las rimas en una misma parte puede aumentar la belleza de la palabra, y las dos rimas se organizan en las frases superior e inferior, con tonos cortos y abruptos, haciendo que toda la palabra sea más armoniosa y poderosa. El número de palabras en cada oración de "Xijiang Moon" es más o menos ordenado, con seis, seis, siete o seis patrones de oraciones. Las dos oraciones de seis caracteres al comienzo de "Shang Xia shovel" son fáciles de comparar. Las dos primeras frases de "Moon on the West River" son muy estables. Lo que hay que señalar aquí es la interpretación de "diferente". Por lo que puedo ver, hay aproximadamente tres interpretaciones: una es interpretar "adiós" como "irse", y aquí hay dos interpretaciones sutilmente diferentes. Uno es "Li Zhi" de Moonlight, el otro es "Li Zhi" de Black Magpie; el segundo es interpretar "otras ramas" como "ramas oblicuas"; el tercero es interpretar "otra rama" como "otra rama". Creo que la tercera explicación es mejor. Porque el enfrentamiento en "Ming Yue" es muy estable. "Mingyue" y "Qingfeng" son paisajes naturales. Se puede decir que Qingfeng y Mingyue no necesitan ni un centavo para comprar; "Jingque" es un verbo que se usa para "cigarra", "jing" y "rastrero", todos. que son conmovedores. Las "urracas" y las "cigarras" son animales voladores y cantores. "Bie Zhi" es el sustantivo de "Midnight", "Zhi" y "Ye" "Ban" se usa aquí como adjetivo, y "Bie Zhi" también debería ser un adjetivo. Si fuera un verbo, ni siquiera existiría "medianoche". Además, las dos primeras oraciones de la palabra son: "Siete u ocho estrellas están en el cielo, y dos o tres están antes de la lluvia". Los cuantificadores son relativos a los cuantificadores, los sustantivos son relativos a los sustantivos y el locativo. Las palabras son relativas a las palabras locativas. El enfrentamiento es muy limpio. ¿Cómo puedes imaginar que Xin Qiji, que domina la poesía, tenga discrepancias en la dualidad de la misma palabra? De hecho, la "rama de despedida" aquí tiene el mismo significado que la "rama de despedida" en el poema "Pabellón Ju Hao" de Fang Qian de la dinastía Tang. El poema de Su Shi "La luz de la luna comienza a descansar las urracas" (ver dos poemas "Er Rhymes River Yingshu" y "Hangzhong Peony...") y el poema de Zhou Bangyan "La luz de la luna comienza a descansar las urracas" ("Zie Zao Hang") también ilustrar la luz de la luna para hacer que la urraca se levante pero no se quede quieta, la concepción artística es la misma.
En segundo lugar, el autor utiliza técnicas de contraste lateral y de contraste dinámico y estático. La luna brillante, la brisa clara, la fragancia del arroz, las flores, las estrellas, la lluvia y el leñador en Maodian son cosas desalmadas, las urracas, las cigarras y las ranas, naturalmente, no tienen emociones. Pero la descripción de estos paisajes objetivos puede reflejar los pensamientos y sentimientos del autor. Para el autor de Huangsha Road at Night, todo lo que vio, escuchó, olió, tocó y sintió fue refrescante y emocionante. El centro de todo el poema es "hablar de buenas cosechas", que expresa el estado de ánimo alegre que las buenas cosechas aportan al autor. La primera parte de la palabra se centra en la interpretación de "cara". Una o dos frases son silenciosas, pero se centran en la descripción del entorno estático. Los gritos de las urracas y el canto de las cigarras expresan cada vez más la tranquilidad del entorno. Las frases tercera y cuarta se mezclan con movimiento y quietud, y los puntos clave son Los sonidos del movimiento, el sonido de las ranas y el olor del arroz están destinados a resaltar la palabra "cosecha".
La interpretación de Shang Kun de "fideos" crea una atmósfera alegre y alegre. La segunda parte de la palabra se centra en la descripción del "punto". El autor eligió un primer plano dramático en el camino hacia la noche, como si arrojara una piedra a un lago en calma, provocando ondas. Este pequeño y divertido episodio llena toda la palabra de emoción. La primera y tercera oración de la palabra son estáticas, la segunda y cuarta son dinámicas, y el patrón de oración "42" en la primera y segunda oración es rápido y tiene altibajos, y el "giro" en la última oración Las palabras "De repente" y "de repente" hacen que el estado de ánimo feliz del autor aparezca vívidamente en la página. Por la noche llovió, pero eso no inquietó ni decepcionó al autor. Al contrario, aumenta el interés del poeta. Algunos compañeros piensan que "hay siete u ocho estrellas en el cielo" es "el secreto de escribir las nubes". En realidad, sólo siete u ocho estrellas emergen de las nubes. Pero si miramos la palabra en su conjunto, esta interpretación carece de emoción. Esta frase encaja con la primera frase de la palabra y es una escena real de "la luna y las estrellas son escasas". El poema de Huang Zunxian "Going Early": "El este quiere ser brillante pero no brillante, la Osa Mayor está dividida en dos estrellas". Si las nubes son espesas y densas, entonces el tiempo de preparación será largo y solo quedarán expuestas siete u ocho estrellas, entonces la luna estará oscura, por lo que el autor debe estar mentalmente preparado para la lluvia, que es completamente diferente de lo que Shang Kun describió: Un estado mental despreocupado y cómodo es impropio. Además, el autor viaja a menudo por Huangsha Road y está muy familiarizado con el paisaje a lo largo del camino. Si hubiera estado preparado, la palabra "de repente" no se encontraría en ninguna parte de la frase. En pleno verano, el clima es cambiante. Justo ahora había pocas lunas y estrellas y había una suave brisa. Inesperadamente, algunas nubes oscuras pasaron volando en un instante y luego cayeron "dos o tres gotas de lluvia". El autor fue tomado por sorpresa y rápidamente se refugió de la lluvia sin pensar. Sólo cuando el camino giró hacia Xiqiao, el "Viejo Maoju" apareció de repente frente a él. La palabra "repentino" es muy vívida aquí. Por eso digo "lluvia nocturna", que es un chubasco de verano. Si es un día lluvioso, será un poco desagradable y no estará en armonía con el ambiente animado de todo el mundo. Lu Yanrang de las Cinco Dinastías escribió un poema en "Song Si": "Dos o tres piezas de electricidad están a punto de llover y todavía hay siete u ocho estrellas en el cielo. El poema "Han Shi Ji" de Li Shanfu de". La dinastía Tang también dijo: "A veces llueve a las tres o dos en punto. Hay diez ramas y cinco flores por todas partes". Xin Qiji obviamente fue influenciado por ellos en la elección de palabras y la construcción de oraciones, pero no se puede concluir que el " "siete estrellas y ocho estrellas" son causadas por "la densidad de las nubes".
Nuevamente, toda la palabra es clara y flexible, para expresar mejor las emociones vivas. Xin Ci es fácil de usar y discutir, pero para este pequeño personaje, el autor no usa alusiones ni lo discute. En cambio, utiliza el método de dibujar líneas para describir fielmente lo que ve, oye y siente. Es fresco, vivo y colorido, mostrando el amor del autor por la vida rural. Hace que la gente se sienta muy amigable y natural al leerlo. Cabe decir que los poemas líricos que describen paisajes pastorales como "La luna en el río Oeste" de Xin Qiji son raros en la poesía clásica. (Zhang Zhonggang)
Apreciación II
El título original de "Luna sobre el río Xijiang" es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche", que registra el paisaje y los sentimientos del El autor vio mientras caminaba por el campo de noche. Después de leer la primera mitad, debes haber sentido la emoción en el silencio. La palabra "bie" en la frase "La luna brillante deja las ramas y asusta a las urracas" es un verbo, lo que significa que cuando la luna se pone, deja las ramas y despierta a las urracas negras en las ramas. Esta frase es un realismo muy detallado, y sólo aquellos que hayan visto esta escena a altas horas de la noche comprenderán la belleza de este poema. Las urracas negras son extremadamente sensibles a la luz y se despiertan durante un eclipse solar, vuelan y lloran ruidosamente, incluso cuando se pone la luna. De hecho, esta frase significa "la luna cae y las lágrimas caen" ("Night Mooring near Maple Bridge" de Tang Zhangji), pero es más vívida que "la luna cae y las lágrimas caen". La clave está en la palabra "adiós", que significa que la rama de la urraca y la luna brillante se resisten a irse. Las urracas suelen llorar cuando están asustadas. Si no alardeas aquí, podrás verte a ti mismo. También es posible evitar las consecuencias de la acumulación de "cigarras cantantes", literalmente. La frase "Daohuaxiang" significa que la temporada es verano. Estas dos frases son las más vívidas y profundas de todo el poema y dan vida a la atmósfera animada y el humor alegre de la noche de verano en el campo. Se puede decir que este es un entorno típico. Cada una de estas cuatro oraciones tiene sonidos (urracas, cigarras, personas, ranas), pero cada oración también tiene una noche tranquila. Estos dos sabores se reflejan en los sentimientos de Nightcrawler y está de buen humor. Las cosas cambiaron un poco en la segunda mitad del año. Las raras estrellas en el cielo indican que el tiempo ha avanzado. Es claramente medianoche y casi amanece. La lluvia de montaña es una amenaza para los caminantes nocturnos. Se trata de una onda plana y uno puede imaginarse la ansiedad del viajero nocturno. Con esta ola, las palabras finales son aún más poderosas. "En los viejos tiempos, cuando dimos la vuelta al puente del arroyo y de repente lo vimos" es una frase invertida que expresa la sorpresa de "ver de repente". Estaba preocupado por la lluvia, así que crucé el puente del arroyo. Cuando el camino giró, de repente vi la litera con techo de paja donde ella había descansado antes.
La felicidad en este momento se puede comparar con lo que dicen dos poemas: "No hay duda de que no hay camino de regreso, pero hay otra aldea" ("Visiting Shanxi Village" de Lu You). El título original del poema es "Caminando por el camino de arena amarilla de noche". Las primeras seis de las primeras ocho frases tratan sobre paisajes, y sólo las dos últimas muestran a personas caminando de noche. Estas dos oraciones juegan un papel en la encarnación de toda la canción, por lo que cada oración fue escrita por la noche. El frente se oculta primero, el final da en el clavo y el final es el toque final. Vale la pena aprender esta técnica.
Esta palabra tiene una atmósfera vívida y concreta (a menudo llamada paisaje) y expresa un sentido de intimidad e interés (a menudo llamado simplemente buena voluntad). El conjunto de esta mezcla de escenas es una imagen artística. La fuerza de una imagen artística no reside en el número de argumentos utilizados, sino en si esos argumentos son típicos y pueden servir de base para la analogía, extendiéndose y penetrando en lo más profundo de la vida real. Si puedes hacer esto, no habrá fin. Cuando hablamos del refinado lenguaje de la poesía china, nos referimos a esta amplia representación y rica sugestión. (Zhu Guangqian)
西江月
Desahogar sentimientos
Xin Qiji
Borracho y con ganas de reír,
La preocupación lleva tiempo.
Recientemente he empezado a aprender sobre libros antiguos.
Creer no es nada.
Songbian estaba borracho anoche,
le preguntó "¿Qué tan borracho estoy?".
Solo sospecho que estoy aquí para ayudar.
Retírelo con la mano y diga: "¡Vamos!".
Al apreciar este poema, parece que cuando leemos los poemas de Xin Qiji, podemos sacarle más dramatismo. La adecuada introducción de escenas dramáticas en la escritura, aunque no fue inventada por Xin Qiji, la llevó a cabo en sus manos y es muy común en su poesía. Esto es digno de reconocimiento.
"Cuando estás borracho, tienes hambre de risa, pero lo que te preocupa es el tiempo." La palabra "borracho" aparece tres veces a lo largo del artículo. ¿Se convirtió realmente el poeta en un borracho "Bebedor de Levin"? No, porque los gobernantes de la dinastía Song del Sur no tuvieron más remedio que utilizar vino para aliviar sus preocupaciones. En realidad, es irónico decir que no tengo tiempo para preocuparme, pero en el fondo tengo demasiado de qué preocuparme.
"Últimamente he empezado a sentir que no creo en nada de los libros antiguos". Cuando hablo de beber y leer, no me refiero a que hable de forma incoherente cuando estoy borracho. Estas dos frases son "palabras borrachas".
"Hablar de beber" no es una tontería. Son las palabras enojadas del poeta. Mencio dijo con sinceridad: "Es mejor no tener libros que creer en los libros". El significado original es que las palabras de los libros antiguos son inevitablemente inconsistentes con los hechos y no se pueden creer completamente. El uso de esta frase por parte de Xin Qiji tiene otro significado: aunque hay muchas "citas de sabios" en libros antiguos, ya no son aplicables.
Si dices todo lo anterior directamente, simplemente te estás lamentando de que "el mundo está cambiando". Pero las palabras del poeta transmiten su significado y sus palabras son irónicas, por lo que tiene una sensación de reprensión. más de lo que puede masticar.
Se escribió una escena dramática para la próxima película. El poeta "anoche borracho junto al pino" en realidad está hablando con los pinos. Le preguntó al pino: "¿Qué tan borracho estoy?" Cuando vi las ramas del pino balanceándose, pensé que era el pino tratando de ayudarlo a levantarse, así que empujé el pino con las manos y dije con severidad: "Vamos ¡Vaya!" "Estupidez borracha, vívida. La terquedad del personaje del poeta también se revela. En la vida real en ese momento, no era el poeta el que estaba borracho, sino los príncipes y ministros borrachos de la pequeña corte de la dinastía Song del Sur. Si el poeta estaba realmente borracho, todavía luchaba por levantarse. Luego, los cobardes en la pequeña corte son tan pequeños y despreciables. El poema de Xin Qiji, como sugiere el título, es improvisado, pero si. Si miramos de cerca, encontraremos que el autor lo usó. La pluma humorística desahoga los agravios internos. Si estudiamos más a fondo, podemos ver que el autor está preocupado, lleno de quejas y agravios debido a la oscuridad de la realidad social, y no puede expresar. claramente, por lo que tiene que usar este método para expresar libremente sus verdaderos sentimientos :feifeitutuzi |Nivel 1 2008-8-21
Xijiang Yue Xin Qiji
. La luna en el horizonte se elevaba hasta la copa del árbol, asustando a la urraca posada en la rama. La fresca brisa del atardecer parecía extenderse a las cigarras en la distancia. En medio de la fragancia de las flores de arroz, la gente hablaba de la cosecha del año. , y se escuchó un sonido de ranas piando en sus oídos, como si el Maodian estuviera cerca del bosque y el camino girara hacia el puente p>
Explicación
Este artículo es la obra maestra del autor cuando él. Vivió con Hu en Shangrao. Representa la belleza de una noche de verano rural a través de sus sentimientos específicos en "Yellow Sand Road". La imagen es vívida, el sentimiento es cordial y delicado, y el estilo de escritura es vivo y alegre. la gente un sentido de la realidad. Esta palabra refleja la diversidad del estilo de Xin.
En la película anterior, usamos algunas palabras familiares como "luna brillante" y "brisa". Pero cuando se combinan con "la rama que se separa sorprende a la urraca" y "la tercera vigilia de la cigarra", forman una concepción artística profunda que enfatiza tanto la melodía como el sonido, y es adecuada tanto para el movimiento como para la quietud. simplicidad y estabilidad de estas dos oraciones. "Luna", "urraca asustada", "viento" y "cigarra cantante" no son una simple lista de cosas, pero tienen conexiones internas y relaciones causales. En las frases tercera y cuarta, el autor capta las características más distintivas del campo nocturno de verano y las promociona aún más. Debido a la visibilidad limitada durante la noche, las sensaciones del autor no son absorbidas principalmente por los ojos, sino que a veces son captadas por los órganos del olfato y el oído. "Cuando las flores del arroz están fragantes, se dice que la cosecha es buena, y cuando se oyen las ranas", se describe desde dos aspectos: el olfato y el oído. Este es el cerebro entre líneas y la fuente del estado de ánimo alegre y alegre que impregna todo el artículo. Aunque la última película fue escrita en una noche soleada, ya estaba lloviendo. Las personas con una rica experiencia en la vida rural parecen ser capaces de oler y escuchar el mensaje de que viene una lluvia debido al "aroma de las flores de arroz" y al "croqueo de las ranas".
La siguiente hoja de papel estaba escrita sobre la lluvia. Pero no bajo la lluvia, sino antes. La primera frase es mirar desde la distancia: "Aparecieron siete u ocho estrellas en el cielo", lo que significa que hay nubes oscuras por todas partes y se puede ver escasa luz de las estrellas a través de las nubes. Este reino es muy diferente de la atmósfera de la película anterior. La segunda frase: "Hay lluvia frente a la montaña a las dos o tres", que contiene el mensaje de que se avecinan chubascos y lluvias intensas. Dado que las gotas de lluvia han sido esparcidas frente a la montaña, deben esparcirse detrás de la montaña. El autor se puso un poco ansioso y naturalmente quiso darse prisa o buscar refugio de la lluvia. Las frases tercera y cuarta describen este tipo de actividad psicológica: "En los viejos tiempos, la tienda con techo de paja estaba junto al bosque y el camino giraba hacia el puente del arroyo. Como el autor suele viajar por Huangsha Road, sé que hay". Una tienda con techo de paja al lado del bosque, pero en ese momento, debido a que era de noche, nervioso, desapareció de repente. Sin embargo, después de cruzar el puente de piedra sobre el arroyo y seguir una curva, de repente apareció frente a nosotros la cabaña con techo de paja de un viejo conocido. ¡Qué feliz sería!
Este poema refleja plenamente la alegría del autor por la cosecha y el amor por la vida rural.
Este artículo es la obra maestra del autor cuando vivía con Hu en Shangrao. Representa el hermoso paisaje de una noche rural de verano a través de sus propios sentimientos específicos en "Yellow Sand Road at Night". La imagen es vívida, el sentimiento es amigable y delicado, y la pincelada es ligera y vivaz, dando a la gente una sensación de realidad. Esta palabra refleja la diversidad del estilo de Xin.
En la película anterior, usamos algunas palabras familiares como "luna brillante" y "brisa". Pero cuando se combinan con "la rama que se separa sorprende a la urraca" y "la tercera vigilia de la cigarra", forman una concepción artística profunda que enfatiza tanto la melodía como el sonido, y es adecuada tanto para el movimiento como para la quietud. simplicidad y estabilidad de estas dos oraciones. "Luna", "urraca asustada", "viento" y "cigarra cantante" no son una simple lista de cosas, pero tienen conexiones internas y relaciones causales. En las frases tercera y cuarta, el autor capta los rasgos más distintivos de las noches rurales de verano y los promociona aún más. Debido a la visibilidad limitada durante la noche, las sensaciones del autor no son absorbidas principalmente por los ojos, sino que a veces son captadas por los órganos del olfato y el oído. "Cuando las flores del arroz están fragantes, se dice que la cosecha es buena, y cuando se oyen las ranas", se describe desde dos aspectos: el olfato y el oído. Este es el cerebro entre líneas y la fuente del estado de ánimo alegre y alegre que impregna todo el artículo. Aunque la última película fue escrita en una noche soleada, ya estaba lloviendo. Las personas con una rica experiencia en la vida rural parecen ser capaces de oler y oír el mensaje de que se avecina una lluvia gracias al "aroma de las flores de arroz" y al "crocar de las ranas".
La siguiente hoja de papel estaba escrita sobre la lluvia. Pero no bajo la lluvia, sino antes. La primera frase es mirar desde la distancia: "Aparecieron siete u ocho estrellas en el cielo", lo que significa que hay nubes oscuras por todas partes y se puede ver escasa luz de las estrellas a través de las nubes. Este reino es muy diferente de la atmósfera de la película anterior. La segunda frase: "Hay lluvia frente a la montaña a las dos o tres", que contiene el mensaje de que se avecinan chubascos y lluvias intensas. Dado que las gotas de lluvia han sido esparcidas frente a la montaña, deben esparcirse detrás de la montaña. El autor se puso un poco ansioso y naturalmente quiso darse prisa o buscar refugio de la lluvia. Las frases tercera y cuarta describen este tipo de actividad psicológica: "En los viejos tiempos, la tienda con techo de paja estaba junto al bosque y el camino giraba hacia el puente del arroyo. Como el autor suele viajar por Huangsha Road, sé que hay". Una tienda con techo de paja al lado del bosque, pero en ese momento, debido a que era de noche, nervioso, desapareció de repente. Sin embargo, después de cruzar el puente de piedra sobre el arroyo y seguir una curva, de repente apareció frente a nosotros la cabaña con techo de paja de un viejo conocido. ¡Qué feliz sería!
Este poema refleja plenamente la alegría del autor por la cosecha y el amor por la vida rural.
Palabras traducidas
La luna brillante brilla sobre la urraca en la rama inclinada,
Déjala volar inquieta,
En el medio de la noche, sopla la brisa, y suena la cigarra.
La fragancia de las flores del arroz trae el mensaje de una buena cosecha.
Cantando la canción del año de la buena cosecha, las ranas se conectan.
Siete u ocho estrellas titilan en el horizonte lejano,
Dos o tres gotas de lluvia se esparcen frente a la montaña.
¿Dónde ha quedado la antigua tienda de cabañas junto al Bosque de la Sociedad?
Dio la vuelta al puente de piedra al lado del arroyo y de repente apareció frente a él.