¿Por qué trabajo ganó Mo Yan el Premio Nobel de Literatura?

Sí.

En 2011 ganó el Premio de Literatura Mao Dun por su novela "Rana". Ganó el Premio Nobel de Literatura en 2012. El premio se otorgó por: fusionar cuentos populares, historia y sociedad contemporánea a través de un realismo alucinatorio.

Mo Yan, anteriormente conocido como Guan Moye, nació en Gaomi, Shandong, el 17 de febrero de 1955. Es vicepresidente de la Asociación de Escritores Chinos y ganador del Premio Nobel de Literatura 2012. También es el primer escritor chino en ganar el Premio Nobel de Literatura.

En 1981 comenzó a publicar su obra "Spring Night Rainfall". En 1984 se hizo famoso con "Transparent Carrot". En 1986, la novela "La familia del sorgo rojo" se publicó en la revista "People's Literature" y causó gran sensación en el mundo literario. En 1987, trabajó como guionista de la película "Red Sorghum", que ganó el Oso de Oro en el 38º Festival Internacional de Cine de Berlín.

Información ampliada:

Las obras de Mo Yan se caracterizan por una fuerte violencia. "Red Sorghum", publicado en 1986, es un texto primario, como si fuera un diccionario primitivo, que incluye vocabulario violento básico. tales como adulterio (sexo salvaje), embriaguez, decapitación, desollado, etc.

Son una especie de testimonio para comprobar la existencia de "la vitalidad original de la nación".

Después, Mo Yan se convirtió en un escritor acérrimo de lenguaje genial, como bebés estofados en "Wine Country", desollando perros en "Building Road", desollando gatos en "Herbivore Family", "Spiritual", etc. El destripamiento de una persona muerta en "Medicina", el aplastamiento de personas con un limpiador de flores en "White Cotton", etc. Mo Yan utiliza descripciones sensoriales únicas para mostrar los sentimientos físicos y psicológicos que la violencia provoca en las personas.

"Sandalwood Punishment" es el pináculo de la estética violenta de Mo Yan. En el noveno capítulo de la novela "Masterpiece", utilizó más de 14.000 palabras para describir el proceso de tortura de Qian Xiongfei. Profundas habilidades lingüísticas y una imaginación asombrosa para presentar una escena de tortura vívida y emocionante a los lectores.

Cada corte de hoja afilada y el grito de dolor del torturado se reúnen en un extraño placer de las palabras, que fluyen entre las frases de la novela, como una trágica luz del infierno. No se trata de un lúgubre castigo kafkiano, sino de un carnaval físico mezclado con extremo sadismo y masoquismo, como la última fiesta antes de la caída del imperio.

Una descripción tan extrema de la violencia polarizó las opiniones de los lectores. A quienes no les gustó inmediatamente tiraron el libro y vomitaron, mientras que a quienes les gustó no pudieron parar. Como dijo el traductor inglés de las obras de Mo Yan y sinólogo estadounidense Howard Goldberg: ""Sandalwood Punishment" es muy cruel y aterrador, pero aun así quieres verlo. Al final, te preguntarás por qué quieres verlo. "

Referencia: Enciclopedia Mo Yan Baidu