Traducción de la versión pinyin original de "Jia Jian"

La versión original en pinyin se traduce de la siguiente manera:

1. La versión original en pinyin

(jiān jiā cāng cāng, báI lùwéI Shuang. Tienes razón.)

Bai Lu Es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua.

(zǔ·Qichang. Tienes razón, yo tengo razón.)

El camino para rastrear de ida y vuelta es largo y bloqueado. Nada desde allí, en medio del agua.

(Jin Jiāq qiq, báI lùwèI xé. suǒwèI yérén, záI Shuǐzh mei.)

Ha permanecido sin cambios durante miles de años. La llamada belleza está en el agua.

(zǔ·Qiji)

Mientras iba y venía, el camino estaba bloqueado y roto. Nada para salir de allí y nadar en el agua.

(Ver la imagen de arriba)

Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.

(zǔ·Qiaoyou). Este es un buen ejemplo

Vuelve atrás y sigue, pero el camino está bloqueado y giras a la derecha. Nada para salir de allí y nadar en el agua.

Segundo, traducción

Los juncos junto al río son verdes y el rocío del otoño es helado. ¿Dónde están las personas adecuadas? Justo al otro lado del río. Fui río arriba para encontrarla, pero el camino era demasiado largo. Siguiendo el agua la busqué y parecía estar en medio del agua.

Los juncos están densamente apiñados junto al río, y el rocío de la mañana aún no se ha secado. ¿Dónde están las personas adecuadas? Justo allí, a la orilla del río. Si navegas contra la corriente, el camino será difícil de subir. Sigue el agua para encontrarla y te sentirás como si estuvieras en la playa del agua.

Los juncos junto al río son espesos y espesos, y el rocío de la madrugada no se ha recogido del todo. ¿Dónde están las personas adecuadas? Justo ahí junto al agua. Fui río arriba para encontrarlo, pero el camino fue difícil de encontrar. Sigue el agua para encontrarla, como si estuviera en el agua.