Significado: Sólo me gustan los lotos que crecen a partir del barro acumulado pero que no están contaminados y que se lavan con agua clara pero no tienen un aspecto glamoroso.
1. Texto original
Las flores de la tierra y del agua, la vegetación, son muy bonitas. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde Li Tang, la gente ama mucho las peonías. Sólo amo el loto que emerge del barro pero no se mancha; es claro en las ondas sin ser demoníaco; es recto por el medio y recto por fuera no se arrastra ni se ramifica a partir de un; distancia; su pabellón está limpio y plantado; se puede ver desde lejos pero no se puede jugar con él.
2. Traducción
Hay muchas flores herbáceas y leñosas en el agua y en la tierra que son dignas de amor. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde la dinastía Tang de Li, a la mayoría de la gente le encantan las peonías. Lo que me gusta es que el loto crece a partir del barro acumulado pero no está contaminado y no luce glamoroso después de ser lavado con agua clara. (Su tallo) es recto en el medio y no tiene enredaderas ni ramas. El aroma se difunde más fragante y permanece recto y limpio en el agua. (La gente) puede admirar (el loto) desde la distancia, pero no puede jugar con él fácilmente.
3. Fuente
"Shuo Lian" de Zhou Dunyi de la dinastía Song
Información ampliada:
Agradecimiento
"Solo amo el loto cuando sale del barro pero no está manchado; cuando toca las ondas, es claro pero no malvado; es recto desde el medio hacia afuera; no se arrastra ni se ramifica ; su fragancia se vuelve más clara desde la distancia; su pabellón es puro y claro; se puede ver desde la distancia pero no jugar con él." Esta serie de narrativas exagera poderosamente la postura alta y elegante del loto, sus virtudes elegantes y sobresalientes, especialmente el comportamiento erguido y erguido del respetable pero no insultable Qi Qi. Estas líneas dan a entender que el propio autor tiene el noble carácter de "salir del barro pero no mancharse, lavar el loto claro sin ser malvado".
En realidad, lo que quiso decir es: la burocracia es oscura, y mantener un carácter noble en la burocracia es tan difícil como un loto que emerge del barro sin mancharse. Este es también un resumen de su experiencia como funcionario, porque no quiere unirse a los demás. Y "Zhuo Qinglian no es malvado" es solo un buen deseo del autor. Fue un funcionario íntegro, limpió innumerables delitos y tomó decisiones por el pueblo. En sus últimos años, se instaló en Lushan, escribió libros para aclarar el Tao, se limpió, se amó y se cuidó a sí mismo, que es la encarnación. de sus acciones personales y de sus aspiraciones indiferentes. Este es el enfoque de este boceto que puede infectar profundamente los pensamientos e intereses de las personas.