El texto original de "Northern Dream" y su traducción (Banyeyuan) de Bai Shaofu Juyi son los mejores del mundo en cuanto a artículos, pero no los más importantes. Primero, cuando Liu Yuxi era una invitada en Yamato, la señora Li Weideyu y su compañía dividieron la capital oriental.
Yu Xi visitó a Deyu y le dijo: "¿Tienes las obras completas de Bai Juyi recientemente?". Deyu dijo: "Estoy cansado, pero no quiero guardarlas. Pero no las he puesto". Todavía hoy quiero echar un vistazo a mi hijo. "Mira, la caja está llena, no en el polvo.
Lo repetí nuevamente al principio, diciendo que Yue-Sai dijo: "No he estado con esta persona durante mucho tiempo. Sus artículos son excelentes, ¡para qué molestarse en leerlos! Pero estoy tengo miedo de volver a mi corazón, por eso no quiero leerlos." ”
Lo mismo ocurre con su oposición. Cualquier persona que use ropa es tabú. Xian dijo: "Los solteros son talentos, no sirvientes".
Está determinado por la época en que conocer a las personas puede ser útil en sus respuestas. Todos los aprecian más que Jia Yi en la dinastía china, y no lo hacen. No nos conocemos. ——Extraído de "Northern Dream" de Sun Song Guangxu, ahora eliminado.
El padre de Shao (nombre oficial), Bai Juyi, cuyo artículo ocupaba el primer lugar en ese momento, no fue ascendido a un puesto oficial importante. Antes de eso, Liu Yuxi sirvió como invitado del príncipe durante el período Yamato cuando el emperador Wenzong de la dinastía Tang sirvió como invitado del príncipe (el invitado del trono, el nombre oficial, Tang, se llamaba el invitado del príncipe). Tenía el estatus más alto en la familia oficial del príncipe, con un rango de tercer rango. Solo fue ascendido a funcionario de alto rango y no tenía ningún puesto real, Taiwei Li Deyu y Liu Yuxi estaban en la división. En el sistema de las dinastías Tang y Song, los funcionarios centrales eran enviados a la capital, Luoyang, para desempeñar sus funciones y se les llamaba divisiones).
Pero a excepción del Departamento de Yushi, la mayoría de los demás departamentos sólo dan trato preferencial a los funcionarios jubilados que no están de servicio. Liu Yuxi visitó a Li Deyu y le dijo: "¿Has leído las obras completas de Bai Juyi recientemente?". Li Deyu dijo: "Algunas personas me han mostrado sus artículos muchas veces. Los recopilé, pero no los leí. Hoy, debido a "Artículos."
Cuando se llevaron los artículos de Bai Juyi, los artículos de Bai llenaron su caja de libros pero estaban cubiertos de polvo. Después de abrir el artículo de Bai Juyi, lo enrolló nuevamente y le dijo a Liu Yuxi: "He estado insatisfecho con este hombre durante mucho tiempo. Su artículo es excelente, ¿por qué debería leerlo? Pero me preocupaba cambiar mi artículo". vista de él, así que no quería leerlo. "
Como resultado, fue reprimido por los funcionarios. La gente vestida (para tomar prestada una palabra de los eruditos, los burócratas, los funcionarios y la nobleza) estaban celosos de él y decían: "Tiene el talento de un erudito". pero no la capacidad de un dictador". ”
Las personas con conocimientos pueden saber, a partir de sus respuestas correctas, cómo nombrar a los funcionarios que planifican los asuntos estatales. Bai Juyi fue expulsado por funcionarios, similar a Jia Yi, quien era famoso por sus escritos en la dinastía Han y era. desconocido para la dinastía Qing. La gente sintió pena por él. Cuando Wang Shu estaba en el poder, Xu Zongyi estaba protegiendo a Jianzhou. La gente lo sabía a plena luz del día y esperó a que Xiao atrapara a alguien y recogiera el. Bienes robados ¿Seda preciosa? Esto es solo una línea. El prisionero se quejó de que era un miembro de su familia y tenía una historia con la persona que fue robada. El tamaño de la seda utilizada era el mismo que el del auto de la prisión.
Pregúntame de nuevo. ¿Qué es una almendra y un trozo de mosaico de nube? Debido a que la orden es relativamente abierta, es lo mismo que el dinero de la cárcel.
Entonces, la persona que lo es. robado es responsable de la confesión falsa, el oficial de policía debería ser quien asumió la culpa y señaló que fue agraviado "Caso" traducido por Tang Zhiyu Tang Zhiyu. Zhili, durante el período Yongzheng de la dinastía Qing, era un buen funcionario diligente en los asuntos políticos. Todavía tenía que hacer todo por sí mismo.
Una vez visitó un condado y descubrió que algo parecía andar mal. caso de asesinato en el condado Esa noche, se quedó en la oficina del gobierno del condado y leyó documentos a la luz de las velas. Estaba lloviznando en medio de la noche, escuchó débiles gritos provenientes de lejos y de cerca. Le pidió a la niña que estaba echando agua que saliera y viera quién lloraba. Tan pronto como la niña salió, gritó y cayó al suelo. Caminando hacia la puerta con una vela en la mano, vio a un hombre con una larga. Pelo y sangre en el rostro arrodillado frente a la puerta.
Tang Zhiyu reunió el coraje para gritar: "¿Quién eres? !" El hombre se arrodilló en el suelo e hizo una reverencia: "Soy un tonto y fui asesinado por el caso de asesinato que Su Excelencia juzgó. El magistrado del condado arrestó a la persona equivocada y fue XXX quien me mató. "Le ruego que ordene que se anule el caso y atrape al verdadero culpable para que pueda morir con los ojos cerrados".
Tang Zhiyu dijo: "Entiendo después de que el maldito tonto se levantó". Y se fue, Tang Zhiyu tenía dudas.
Al día siguiente, los sospechosos de delitos y los testigos relevantes bajo custodia fueron interrogados en persona y se descubrió que el estilo y el color de la ropa, los zapatos y los calcetines que llevaba el fallecido en ese momento eran exactamente los mismos. Lo mismo que vio el fantasma muerto anoche.
Tang Zhiyu ordenó la liberación de los sospechosos bajo custodia, y el verdadero asesino mencionado por el maldito tonto fue arrestado e interrogado severamente.
No importa cómo se defendió el magistrado del condado, lo ignoró. "Nanshan puede moverse, pero el caso no". Un investigador de Tang Zhiyu vio la terquedad e inexplicabilidad del comerciante, por lo que preguntó en secreto el motivo.
Tang Zhiyu contó la historia de esa noche, y Bao preguntó: "¿Cómo moriste?" Tang Zhiyu dijo que fue al otro lado de la pared. El maestro dijo: "Los fantasmas son tangibles y no tienen masa. Van y vienen sin dejar rastro y no deben trepar por la pared".
Le pidió a Tang Zhiyu que fuera con él a la Gran Muralla, y Efectivamente, vio el barro en las marcas de las paredes, y luego miró varias paredes gruesas, hasta la pared exterior. Señalando el sendero de barro, Bao Wendan le dijo a Tang Zhiyu: "Obviamente, para revocar el caso, el sospechoso criminal bajo custodia sobornó al ladrón con habilidades de vuelo y le pidió que fingiera ser un tonto".
Tang Zhiyu se dio cuenta de repente. Entonces ordenó que se le devolviera el caso.
¡Escribe las palabras que no conoces para que pueda responderlas! ! .
3. Traducción al chino antiguo: ¡el veredicto de Guo Yi es Dunyi!
Zhou Dunyi, tío Mao, nació en el condado de Yingdao, Daozhou. El nombre original era Dunshi, pero se cambió a Dunshi para evitar el antiguo nombre de Yingzong. Por recomendación de mi tío Zheng Xiang, un soltero de Longtuge, inscribí en el "Registro Maestro del Condado de Fenning". Un caso se ha retrasado durante mucho tiempo y no se ha resuelto. Después de que Zhou Dunyi asumió el cargo, fue aclarado inmediatamente después de un solo juicio. Toda la gente del condado se sorprendió y dijo: "¡El viejo carcelero no es tan bueno como usted!". El ministro lo recomendó y lo transfirió a Nan'an para que sirviera como Cao Shenjun, director general del departamento militar. Había un prisionero que no debería ser condenado a muerte según la ley. El traslado hizo que Wang Kui quisiera imponerle una pena severa. Wang Kui es un burócrata cruel y cruel. Nadie se atrevió a discutir con él. Dunyi discutió con él a solas. Wang Kui se negó a escuchar, por lo que Dunyi arrojó el bote al agua y se fue a casa. Planeó renunciar y dijo: "¿Cómo puedo seguir siendo un funcionario? No mataré a nadie para complacer a mis superiores". El prisionero fue salvado.
4. "Caso" traducido por Tang Zhiyu Tang Zhiyu, el gobernador de Zhili durante el período Yongzheng de la dinastía Qing, era un buen funcionario diligente en los asuntos políticos. Después de convertirse en gobernador, todavía tenía que hacerlo todo él mismo. Una vez, cuando visité un condado, descubrí que el condado estaba manejando un caso de asesinato que parecía incorrecto. Esa noche se quedó en la oficina del gobierno del condado y leyó documentos a la luz de las velas. Esa noche estaba lloviznando y, en medio de la noche, escuchó un débil grito proveniente de lejos y de cerca. Le pidió a la niña que estaba echando agua que saliera y viera quién lloraba. Tan pronto como la niña salió, gritó y se desmayó. Tang Zhiyu caminó hacia la puerta con una vela en la mano y vio a un hombre con cabello largo y sangre en la cara arrodillado afuera de la puerta. Tang Zhiyu se armó de valor para gritar: "¿Quién es usted?" El hombre se arrodilló en el suelo e hizo una reverencia: "Soy un tonto y me mataron en el caso de asesinato que Su Excelencia está juzgando. El magistrado del condado arrestó al persona equivocada, y fue XXX quien me mató." Le ruego que ordene revertir el caso y atrapar al verdadero culpable para que pueda morir con los ojos cerrados. "Tang Zhiyu dijo:" Entiendo. "Después de que el fantasma muerto se levantó y se fue, Tang Zhiyu tenía dudas. Al día siguiente, interrogó personalmente a los sospechosos criminales y a los testigos relevantes bajo custodia. Se descubrió que el estilo y el color de la ropa, zapatos y calcetines usados por el difunto En ese momento, de hecho eran exactamente los mismos que lo que el fantasma muerto vio anoche. Tang Zhiyu ordenó que los sospechosos bajo custodia fueran liberados, y el verdadero asesino mencionado por el maldito tonto fue arrestado e interrogado severamente "Nanshan puede moverse, pero el. El caso no se moverá." "Un investigador de Tang Zhiyu vio la terquedad e inexplicabilidad del comerciante, por lo que preguntó en secreto el motivo. Tang Zhiyu contó la historia de esa noche y el investigador preguntó: "¿Cómo moriste? "Tang Zhiyu dijo que estaba sobre el muro. El maestro dijo: "Los fantasmas son tangibles y no tienen masa. Van y vienen sin dejar rastro y no deben trepar por el muro. "Le pidió a Tang Zhiyu que fuera con él a la Gran Muralla. Efectivamente, vio las marcas de barro en la pared, y luego miró varias paredes gruesas que llegaban hasta la pared exterior. Señalando el camino embarrado, Bao Wenzhen le dijo a Tang Zhiyu: "Obviamente, para revocar el caso, el sospechoso criminal bajo custodia sobornó al ladrón con sus habilidades de vuelo y le pidió que fingiera ser un tonto. "Tang Zhiyu se dio cuenta de repente. Así que ordenó que le devolvieran el estuche.
¡¡¡Escribe las palabras que no sabes para que pueda responder!!!
5. Texto en chino clásico Traducido por Lu Dazhong, la palabra fue traducida (párrafo por párrafo) cuando el gobernador de Huayin y Jincheng Lingbo ascendieron al trono. Animó a Yongxing Lu Yong con gran rectitud. Cambió al secretario Cheng y revisó las palabras de los funcionarios del Consejo Privado y. la armería: “El reclutamiento de tropas para oprimir al pueblo llevó al país a la subyugación; la dinastía Han abrió campos y la dinastía Tang floreció. "El ejército puede salvarse." Para firmar este tratado se nombraron jueces del ejército nacional. Lu Dazhong ingresó al doctorado. Fue un erudito en el examen imperial y fue nombrado gobernador de Huayin y de la orden de Jincheng. Cuando Han Jiang se proclamó emperador de Shaanxi, ascendió a Lu Dazhong y dirigió el Ejército de Voluntarios de Yongxing Road.
Más tarde, fue nombrado secretario Cheng, inspeccionando los asuntos del Consejo Privado y la trastienda. Dejemos que Lu Dazhong analice las ventajas y desventajas del ejército de voluntarios. "Lu Dazhong dijo:" El sistema agrícola de la dinastía Han y el sistema oficial y militar de la dinastía Tang son buenos métodos. Ahora la estructura de la unidad de arqueros es cercana a la de la guarnición, y la estructura de la unidad del ejército voluntario es cercana a la del ejército oficial. Elija una buena forma de utilizarlo y podrá ahorrar grandes cantidades de dinero. "Lü Dazhong fue nombrado juez del ejército nacional. En Xining, Wang Anshi propuso enviar enviados a todos los lados y establecer zanjas de sellado fronterizo. Se ordenó a Zhongda y Fan Li que se fueran. Causará problemas. No lo hagas Deje que Khitan y Liu Chen discutan el norte y perderán. Después de la restauración, sabía que Khitan haría a Xiao Su y Liang Yingzhi y establecería la segunda reunión de la corte, pero se trasladaría al norte. En Occidente, iba a la puerta del gabinete para aprender sobre Shizhou. Dazhong sabía contar, y Yinghui razonaba repetidamente en cada discusión: "¿Qué dijiste sobre la dinastía Qing?" Dijo: "Las palabras de Su Majestad no son palabras oficiales. Me temo que no pueden difundirse gradualmente". Dijo: "Es muy importante para el país eliminar a los familiares para que se haga justicia. Espero que Su Majestad pueda considerarlo". "Cuando estabas en el poder, no pudiste escapar ileso, pero no podías decidir si regresar a la Tercera División, y tu rectitud finalmente perdió el control. Más tarde, usaste la cuenca como límite. Ambos se negaron a viajar. Lu Dazhong escribió una carta expresando cinco objeciones, creyendo que la benevolencia y la rectitud. El uso inadecuado de Xin en otros países conducirá inevitablemente al desastre. La corte imperial lo eximió del nombramiento y no lo envió. También se le ordenó ir a Khitan. discutir temas en la región norte, que coincidió con la muerte de su padre (sin misión). Después de eso, Lu Dazhong fue designado enviado de Xishanggemen y el prefecto de Shizhou se reunió con Liang Ying, y durante cada negociación. A menudo persuadió a Xiao Su y Liang Ying para que hicieran ligeras concesiones. Más tarde, el emperador Zongshen envió a Xiao Su a pedir la cesión del norte. El emperador Zongshen convocó a los ministros gobernantes para discutir el asunto con Lu Dazhong y Liu Chen. "¿De qué estás hablando?" Lu Dazhong respondió: "Aunque Su Majestad no está de acuerdo con lo que dije, todavía me preocupa no poder abrir la puerta". "Liu Chen dijo:" Las palabras de Lu Dazhong están en línea con el plan para estabilizar el país. Espero que Su Majestad considere sus palabras cuidadosamente. "Los ministros gobernantes sabían que sus puntos de vista no podían cambiarse, por lo que despidieron a Liu Chen de su cargo y le pidieron que regresara a su puesto en la Tercera División. Lu Dazhong también puso fin a su luto. Al final, los dos países quedaron separados. junto a una cuenca hidrográfica, Yuan Fengzhong era el juez de transbordo en Hebei. Dijo: “Los antiguos administraban las finanzas y consideraban al mundo como una sola familia. Una familia de la corte imperial y hermanos que conspiran en el extranjero viven en lugares diferentes, pero su riqueza es la misma. Ahora, algunos funcionarios sólo saben el nombre del cajero, pero no dicen la verdad sobre el incidente. Entonces, si tienen suficiente dinero, lo aceptan. Esto es una catástrofe. "Durante el período Yuanfeng, Lu Dazhong fue designado mediador de la provincia de Hebei. Dijo: "En la antigüedad, cuando se ganaba dinero, el mundo era una sola familia. La corte imperial es como una familia y los lugares administrados fuera son como hermanos, pero no hay diferencia en el estatus financiero. Ahora las autoridades competentes sólo conocen los nombres falsos de los gastos y de los ingresos, pero no le dicen la verdad al emperador. Entonces, donde había superávit, recaudaban donde había déficit. Este es realmente un gran peligro oculto. "Así que dije doce cosas sobre ganar dinero y apoyar a la gente. Me transfirieron a la prisión de Huaixi. En ese momento, ocurrió otra plaga de langostas en el terraplén del río Amarillo. Lu Dazhong entró a la corte para responder la pregunta del rey y discutió el desastre en detalle El emperador escribió una carta para restaurar su posición. Chuzhi Yuanyou, Li Gongbu, provincia de Shaanxi y Zhou Qin a través de Longting: "La gente de Xia es fuerte y está en problemas". Hoy en día, Yang es obediente y tienen mucho miedo de ser atacados. Procede ordenar a los funcionarios de fronteras que comenten el motivo de su llegada. Si sólo me preguntan, podrán verme. "En los primeros años de Yuanyou, Lu Dazhong sirvió sucesivamente como médico del Ministerio de Industria, enviado de tránsito de Shaanxi y prefecto de Shaanxi, con el estatus de Zhili Tuge. Xixia planeaba enviar un enviado para disculparse (solicitando la restauración del antiguo moneda), y el emperador Zongshen estaba dispuesto a aceptarle. Lu Dazhong dijo: “El pueblo Xia occidental es indulgente cuando es fuerte y sumiso cuando es débil. Ahora parecen sumisos, pero en realidad tienen miedo de la cruzada. Se debería ordenar a los funcionarios fronterizos que los culpen por el motivo de su llegada. Si nos lo piden, el pueblo Xixia verá nuestra realidad. "A la gente le gustó y se apresuró a transportar el mijo al almacén, pero se marcharon perdidos y recibieron más de un millón de yuanes. Traducción: En ese momento, el gobierno del condado compró el grano de apellido Bai y los ricos aprovecharon la oportunidad para controlarlo (con fines egoístas). Lu Dazhong eligió a sus colegas temprano en la mañana. Fue con él al almacén oficial (para comprar grano), aunque fuera solo un balde o un litro, lo tomó sin ningún obstáculo. Al final, obtuvo más de un millón de toneladas de grano. Ingresó al shogunato como el primer erudito y afirmó ser el erudito número uno.
Dazhong dijo: "Aquellos que no han sido destituidos de su cargo por el erudito número uno no pueden servir como jueces. La práctica de examen imperial actual es inútil y no se permite el autocultivo.
6. Traducido por Liu Qing (chino clásico) Liu Qing, original Un nativo de la última dinastía Zhou, un funcionario postal de la última dinastía Wei, un conductor de Yongzhou
Algunas personas Jia tienen veinte libras de oro. y quiero hacer un trato con la capital, por eso se la dan a la gente cada vez que se van de viaje. Normalmente yo tengo la llave.
Nada, simplemente se pierde. p>El propietario hizo una acusación falsa después de ser interrogado por el condado. Esta noticia le hizo sospechar, por lo que llamó a Jia Ren y le dijo: "¿Dónde siempre pones tus llaves? Derecha: “Siempre trae el tuyo. "
Qingdao: "¿Estás con alguien más? " es: "Está bien". Dijo: "¿Qué tal si bebemos con otros?" Yue: "Xiangzhe tuvo otro banquete con un chamán, se emborrachó y se quedó dormido durante el día". ”
Qing dijo: “Mi señor, acusarse falsamente de sufrir no es un robo”. Peter Samman es un verdadero ladrón. ”
Fue él quien envió funcionarios a capturar a los samoanos, pero escapó con el oro. Si lo atrapas más tarde, ganarás lo que perdiste.
La dinastía Zhou en. En el período posterior, hubo un hombre llamado Liu Qing. Fue un funcionario de la dinastía Wei posterior y trabajó como conductor en Yongzhou. Un hombre de negocios famoso trajo 20 libras de oro a Beijing para hacer negocios y se quedó en una posada. La llave de la caja del tesoro estaba con él cuando salió. Por alguna razón, la habitación todavía estaba cerrada, pero faltaba el dinero.
Pensó que el posadero lo había robado y el posadero no pudo. No podía evitar torturarlo para restaurar su inocencia.
Después de escuchar la noticia, Liu Qing expresó sus dudas y le preguntó al empresario dónde solía guardar las llaves. El empresario respondió: "Siempre las llevo conmigo. Él preguntó: "¿Alguna vez has estado con alguien más?" Respuesta: "No". ”
“¿Alguna vez has bebido con otras personas? Respuesta: "Hace un tiempo bebí dos veces con un monje y me quedé dormido a plena luz del día". Liu Qing dijo: "El maestro fue obligado a confesar debido a una dolorosa tortura. Ese monje es el verdadero ladrón". ”
Así que inmediatamente envié gente a cazarlo. Aunque el monje escapó inmediatamente después de robar el oro, fue atrapado por Liu Qing y recuperó el oro perdido.
7. en chino clásico no es fácil de traducir. Changan es caro, y vivir en vano no es fácil
¿Qué tiene de difícil vivir en vano
En la primera escena de Lotte? , no logró hacerse famoso y recurrió a Gu Kuang como un poema que decía: "Chang'an es caro, pero vivir en un lugar grande no es fácil". Y les dijo a las nubes de hierba: "El incendio forestal no las ha tragado por completo, han vuelto a crecer con la brisa primaveral". Yue: "Hay un dicho, ¿por qué es tan difícil vivir? El viejo lo dijo". ¡antes!"
A la edad de dieciséis años, el poeta fue a Chang'an para intentar visitar al famoso poeta Gu Kuang. Gu Kuang vio la palabra "Bai Juyi" y dijo con humor: "¡Chang'an es caro, me temo que no es fácil vivir en vano!" y "La hierba interminable en la pradera" en "La hierba infinita en la pradera". "Va y viene con las cuatro estaciones; el incendio forestal nunca se los tragó por completo, y crecieron con la brisa primaveral". No pudo evitar sorprenderse y asombrarse. Inmediatamente cambió de tono y dijo solemnemente: "Es fácil". ¡Escribe un poema así!" A partir de entonces, Bai Juyi quedó impresionado por él. famoso por sus poemas.
8. La inteligente traducción de Wang del texto clásico chino "Wang Discerns the Roe Deer" está seleccionada de "Shen Kuo's Bi Tan". El siguiente es el texto original:
Cuando Wang era mayor, un invitado puso un ciervo y un ciervo en la misma jaula y preguntó: "¿Cuál es el ciervo y cuál es el ciervo que realmente no tengo?". No lo sé, le dijo durante mucho tiempo: "El ciervo está al borde, el ciervo está al borde". El invitado era muy extraño.
Cuando Wang Kan (interpretado por Zize) tenía algunos años, un cliente trajo una vez una jaula con un ciervo y un ciervo dentro y le preguntó a Wang Kan: "¿Cuál es el ciervo y cuál es ¿El ciervo?" De hecho, Wang Kan Chang no lo conocía. Después de un rato, él respondió: "Al lado del ciervo está el ciervo, y al lado del ciervo está el ciervo". Los invitados quedaron muy sorprendidos.
Nota: Zi Ze, el hijo de Wang Anshi. Este es el texto original registrado en "Meng Qian's Bi Tan", que destaca la rapidez de pensamiento y el profundo conocimiento de Wang.