El Bodhisattva ruge como un trueno, haciendo que la lluvia vuele y la arena se vaya volando_Apreciación de la traducción

El rugido del trueno ahuyentó la lluvia y la arena. Camina, vuela, llueve, truena, ruge. Las olas surgieron y cayeron en cascada río abajo. El río estaba turbulento. El hilo es fresco y refrescante. Fresco. Sueña en un lugar apartado. Youxian se siente soñadora y aislada. ——Wang Qiyu, Dinastía Song, "Bodhisattva Hombre·Trueno, Relámpago, Lluvia y Arena" Bodhisattva Hombre·Trueno, Relámpago, Lluvia y Arena. Camina, vuela, llueve, truena, ruge. Las olas surgieron y cayeron en cascada río abajo. El río estaba turbulento. El hilo es fresco y refrescante. Fresco. Sueña en un lugar apartado. Youxian se siente soñadora y aislada. Wang Qiyu, nombre de cortesía, fue un poeta de la dinastía Song. Sichuan Qianwei era un hombre y su hermano era el rey. Tenía una relación cercana con Meishan Su Shi, quien escribió "La librería del rey de las vanguardias". Para obtener más información, consulte el Volumen 81 de la Anotación de Yu Di Ji Sheng, "Jinghu North Road Shou Changjun" y el Volumen 1 de la Colección de poemas de Su Wenzhong, Librería Jianwei Wang. Wang Qiyu

Miles de montañas y ríos, dos extremos y tres frentes. Mira alto y corta el camino. Los invitados en el río Qiantang llegaron tarde y las flores y las flores se desordenaron. Paso a paso, loto dorado, frente al árbol Qiong. Actualmente es un lugar triste. Hong Fei no tiene libros, pero Menghun todavía está lloviendo en el balcón. ——Xianglang de la dinastía Song "Tasha viaja por miles de ríos y miles de montañas" Tasha viaja por miles de ríos y miles de montañas

Miles de montañas están llenas de agua, dos extremos y tres líneas. Mira alto y corta el camino. Los invitados en el río Qiantang llegaron tarde y las flores y las flores se desordenaron. Paso a paso, loto dorado, frente al árbol Qiong. Actualmente es un lugar triste. Hong Fei no tiene libros, pero Menghun todavía está lloviendo en el balcón. Tiras de jade púrpura entre arbustos de jade verde. Las flores tibetanas son más fragantes y fragantes. No contamines a tus fans con altos estándares. Las bellezas de Konggu quieren acompañarte, pero tu joven maestro no puede reclutarlas. Xiao Chuang recitó relativamente "Li Sao". ——Xiang Ziyin, dinastía Song, "Arena Huanxi" Arena Huanxi

Tiras de jade púrpura entre arbustos de jade verde. Las flores tibetanas son más fragantes y fragantes. No contamines a tus fans con altos estándares. Las bellezas de Konggu quieren acompañarte, pero tu joven maestro no puede reclutarlas. Xiao Chuang recitó relativamente "Li Sao". La luna brillante y la cortina de viento son fragantes por un tiempo. Está nevando en las montañas del frente. Beber en el frío es silencioso y sentimental, especialmente Jiang Nanxin. Shouyang Zhuang tiene un poco de sueño. También hay hostas a lo largo del costado. Planeo volver a plantar uno porque soy demasiado tímido para ir al templo de Pan Lang porque tengo miedo del amor romántico. ——Shu Shu de la dinastía Song "Borracho por la sombra de las flores, fragante por el viento de la luna" "Borracho por la sombra de las flores, fragante por la brisa de la luna.

La luna brillante y la cortina de viento son fragantes por un tiempo. Está nevando en las montañas del frente. Beber en el frío es silencioso y sentimental, especialmente Jiang Nanxin. Shouyang Zhuang tiene un poco de sueño. También hay hostas a lo largo del costado. Planeo volver a plantar uno porque soy demasiado tímido para ir al templo de Pan Lang porque tengo miedo del amor romántico.