La convivencia de la virtualidad y la realidad: las características estéticas del doblaje de documentales televisivos
La "convivencia de la virtualidad y la realidad" es uno de los gustos estéticos en la estética tradicional china, desde la "existencia" " al " yin y el yang ", de " De lo "etéreo" a la "iluminación maravillosa", la "realidad virtual" en filosofía se extendió gradualmente al campo de la literatura y el arte, convirtiéndose en una de las teorías importantes que influyen en la estética y el arte chinos.
La técnica de creación literaria y artística de "convivencia entre ficción y realidad" también se ha destacado en cierta medida en el doblaje de documentales de televisión como arte del lenguaje sonoro. Para transmitir el lenguaje literario a la audiencia de manera precisa, vívida, significativa y suscitando pensamientos, el artista de doblaje debe transformar el contenido del comentario en realidad, presencia o ausencia, amenaza, etc., para crear la belleza de la situación, la comunicación. , armonía y espacios en blanco. Deje que el público alcance el placer estético en la emoción emocional.
Reproducir la belleza situacional de las palabras
El doblaje de documentales de televisión es una forma de expresión que convierte obras literarias existentes en lenguaje sonoro. Los requisitos para los actores de doblaje no se limitan en modo alguno a estándares simples de pronunciación y palabras correctas, sino también a reproducir la concepción artística y la belleza emocional del texto a través de la explicación.
Como forma de obra literaria, el comentario utilizará la técnica de escritura de la interacción de la virtualidad y la realidad en las obras literarias en términos de expresión, o convertirá lo virtual en real, o utilizará lo virtual para traer lo real, o mantener lo virtual en lo real, O el contraste entre lo virtual y lo real. Al preparar el manuscrito, el artista de doblaje debe comprender el contenido y las características del comentario en función de los pasos de empalme de la imagen.
Por ejemplo, el comentario del documental "El ritmo de la dinastía Tang" utiliza un lenguaje similar a la prosa para describir la historia del desarrollo de la poesía en la dinastía Tang, las ricas experiencias de vida de los poetas y sus Obras representativas de diferentes estilos. Es emotivo y majestuoso. Esto requiere que el artista de doblaje transforme las emociones y escenas no escuchadas, invisibles y no experimentadas en acumulación y experiencia existentes, para sentir el propósito más allá de la "imagen", para sentir lo virtual a partir de lo real, para comprender lo real a partir de lo virtual, y para formar un sentido de significado. Un espacio artístico que te trae la alegría de volar. Hay un pasaje como este:
Entonces llegó Chen Ziang, de pie en el escenario de Youzhou como un gigante, enfrentando el tiempo infinito y el espacio infinito, cantando como el sonido de un trueno primaveral: "Nunca he visto el antiguos antes." , que nunca más será visto, pensando en el largo viaje del cielo y la tierra, ¡derramé lágrimas de tristeza!" poesía de la dinastía Tang con un solo sonido, pero que también permanece en China hoy. ¡Se generó una onda de choque estética en el suelo!
Al explicar este pasaje, Gao Feng usó su alma para mezclarse con la historia y usó. sus emociones para compartir con el poeta. El contenido del poema fue recitado principalmente en voz virtual, y el resto fue en uso. El sonido es más realista, integrando los cambios en los sonidos virtuales y reales con la concepción artística del comentario. , creando un diálogo con el alma del poeta en el ritmo interminable del universo, y la interdependencia de la realidad y la realidad, y logrando la armonía y la comprensión tácita en el ámbito espiritual donde el sentimiento y la imaginación se entrelazan.
Otro ejemplo es el documental de televisión a gran escala "La Ciudad Prohibida", que utiliza una combinación de descripción y discusión para mostrar el esplendor y el esplendor de los edificios antiguos de fama mundial. Al doblar, Zhou Zhiqiang prestó gran atención a mostrar la belleza de la escena con sencillez:
En la antigua China, había una especie de actividad de bendición y sacrificio llamada 礉shang, que luego evolucionó hasta convertirse en una costumbre de la gente. salir de excursión a finales de primavera. También se invitó a literatos y poetas a reunirse en este momento. El más famoso está registrado en el "Prefacio de Lanting" de Wang Xizhi. El agua clara fluye en el canal sinuoso. Quien detenga la copa de vino que se mueve frente a su asiento debe recitar poemas y componer poemas. De lo contrario, se verá obligado a beber vino y admitir la derrota. agua, y la culpa es recompensada ". El emperador Qianlong consideró esto como Según esto, el pabellón se llamó "Pabellón Baishang".
Este pasaje utiliza historias históricas para explicar el origen del nombre "Pabellón Bai Shang". Aunque las escenas y detalles de beber y escribir poemas no son demasiado exagerados, la audacia libre y fácil de los literatos antiguos. abundante y abundante aparecen vagamente entre líneas. La explicación de Zhou Zhiqiang es muy delicada. A través de los sutiles cambios en el sonido, la escena de los literatos recitando poemas y formando parejas se presenta al público a través del gorgoteo del arroyo, los sauces llorones y las copas de vino, lo que permite al público sentir los sentimientos románticos de la antigüedad. literatos.
El Sr. Yuan Xingpei dijo una vez: "La apreciación no es una aceptación pasiva, sino una actividad artística que imparte creatividad. Si la creación artística es la propia experiencia de vida a través del lenguaje, el sonido, el color, las líneas, etc., se expresa , entonces la apreciación del arte es utilizar la asociación para restaurar el lenguaje, el sonido, el color, la línea, etc. a experiencias de vida similares que uno haya tenido.
"No todos los actores de doblaje han experimentado las escenas de la narración. Al narrar, debes movilizar completamente tu imaginación y asociaciones, y mantener tus pensamientos y sentimientos en un estado de movimiento. Sólo entonces podrás sentir las emociones y escenas del manuscrito. crear un hermoso efecto de la escena y luego mejorar el efecto de la escena". El atractivo de la expresión artística.
Producir belleza de comunicación concreta
Dependiendo de si hay un interlocutor de comunicación , el entorno de trabajo de locutores y presentadores se puede dividir en dos tipos: "situación virtual y real, es decir, comunicación sin objeto y comunicación con objeto, y el comentario documental pertenece obviamente a la comunicación sin objeto". Desde este punto de vista, los locutores y presentadores deben tener "alguien en mente" en el caso de la "comunicación sin objeto", es decir, la comunicación con los demás La percepción del objeto debe ser concreta, no pensando sólo en la edad, género, ocupación, nivel educativo, etc. del interlocutor, pero también imaginar los ojos, los movimientos, la ropa y la retroalimentación de la audiencia después de escuchar el mensaje del lenguaje, para lograr verdaderamente Alcanzar la resonancia del alma a través del contacto visual.
Lo mismo ocurre con los documentales. Cuanto más concreta es la imaginación del objeto de comunicación, más vívida y real es la percepción del público. A través de la imaginación y la comunicación, Lenovo se comunica con el público y recibe retroalimentación, por lo que es fácil de entender. capta el tono, ritmo, estilo, etc. del comentario y, al mismo tiempo, puede ajustar el estado del comentario en el tiempo.
Por ejemplo, "Memory of Beijing" se basa en el Beijing Grand. Courtyard y El desarrollo y cambios de Beijing se reflejan en las experiencias de la vida diaria de comida, entretenimiento, transporte, etc. Son asuntos triviales que están estrechamente relacionados con las personas. Los objetos imaginados por el artista de doblaje pueden ser familiares, vecinos, Compañeros de clase y amigos, simplemente les gusta charlar entre ellos y conversar sobre cosas, hablar sobre sentimientos y crear una sensación de intimidad, confianza y belleza entre ellos.
El anciano volvió a su antiguo. Una vez se casó y tuvo hijos en esta pequeña casa de 20 metros cuadrados. Los cuatro niños han crecido. Cada detalle del pasado es como las escenas de la vida de la mayoría de los chinos comunes, y los recuerdos se están desvaneciendo gradualmente. /p>
En este doblaje, el tono de Guo Wei es amable y natural, a veces tranquilo y calmado, y a veces es bajo, lo que le da a la audiencia un fuerte sentido de comunicación. En este momento, la voz del doblaje abre la puerta de la historia. permitiendo al público tocar la producción concreta de la calidad y cantidad del objeto de comunicación en el túnel del tiempo y el espacio. La verdadera belleza de la voz permite al artista de doblaje encontrar un estado mental activo y positivo y transmitir emociones al público. De manera específica, el artista de doblaje utiliza el principio de la coexistencia de la virtualidad y la realidad para transformar a la audiencia imaginaria en un objeto de comunicación real, y constantemente confía y responde al objeto imaginario. En el proceso de comunicación, se forman la interacción y la resonancia. logrando el efecto de transmitir belleza con el sonido y sentir la belleza con el corazón.
Transmitir la belleza armoniosa del sonido
Incluso si no hay consonantes en cada sílaba china, no hay vocales. y la pronunciación de las vocales es fuerte y suave, pero esto no significa que en la expresión sonora solo haya sonidos fuertes. Hay muchos contrastes en la elasticidad de los sonidos en la creación televisiva, y el grupo más significativo es el contraste entre los virtuales. y los cambios reales producidos en el lenguaje de audio no pueden ser reemplazados entre sí. Los cambios virtuales y reales en el sonido expresan emociones como alegría, ira, tristeza, alegría, amor, odio, miedo y maldad. Formas de sonido y flexibilidad para el doblaje de la creación artística. Variedad de habilidades de expresión. El sonido virtual puede expresar la extensión de la imagen y la larga concepción artística, mientras que el sonido real puede reflejar la emoción real, firme y animada del evento. Los dos pueden combinarse pero no pueden reemplazarse entre sí. El Sr. Zong Baihua dijo: "Las palabras pueden tener dos funciones. Una es la función de la música. El ritmo musical y la consonancia se pueden escuchar en las palabras; la otra es la función de la pintura. Las palabras pueden expresar la imagen del espacio y el color". La mayoría de las funciones de la música y la pintura se logran mediante el método de combinar virtualidad y realidad. El doblaje se basa en palabras y sirve para expresar palabras, por lo que también tiene las funciones de la música y la pintura. El encanto del lenguaje de audio es un espíritu que fluye: se avecina, se mueve o está quieto, brillante u oscuro, y los sonidos virtuales y reales encarnan la combinación de significado e interés en el comentario con su atractivo especial, que está lleno de significado. Por ejemplo, en "El río Yangtze otra vez",