Artículo 12 de la Ley de Derecho de Autor

Artículo 12 de la Ley de Derecho de Autor: Los derechos de autor de las obras resultantes de la adaptación, traducción, anotación y arreglo de obras existentes serán disfrutados por la persona que adaptó, tradujo, anotó y arregló la obra, pero el ejercicio del derecho de autor no infringir los derechos de autor de la obra original.

Explique que este artículo trata sobre la propiedad de los derechos de autor de obras derivadas. Esta enmienda no cambia esta disposición.

1. Las obras interpretativas son obras derivadas de obras existentes a través de la creación, y son una forma importante de difundir obras originales. Aunque una obra deducida es un derivado de la obra original, no es una simple copia de la obra original, sino una nueva forma de expresión ideológica que expresa la obra original. Requiere que el intérprete produzca una especie de pensamiento a través del trabajo creativo. la base de una correcta comprensión y comprensión de la obra original. Los derechos de autor de una obra derivada pertenecen al autor de la obra derivada. Esto es consistente con las disposiciones del Convenio de Berna. El párrafo 3 del artículo 2 del Convenio estipula que la traducción, adaptación, adaptación musical y otros cambios de obras literarias o artísticas estarán protegidos de la misma manera que las obras originales y no dañarán los derechos de autor. de las obras originales.

Al mismo tiempo, dado que la interpretación se basa en la obra original, es dependiente de la obra original. Por tanto, los derechos de autor de los que disfruta el autor de la deducción son incompletos y no pueden ejercerse de forma independiente. Por ejemplo, el artículo 34 de la Ley estipula: “Para las obras resultantes de la publicación, adaptación, traducción, anotación, arreglo y compilación de obras existentes, el propietario de los derechos de autor de la obra adaptada, traducida, anotada, arreglada o compilada y el Se debe obtener el propietario de los derechos de autor de la obra original. El segundo párrafo del artículo 36 estipula: “Para utilizar una obra producida adaptando, traduciendo, anotando u organizando una obra existente para su interpretación, el propietario de los derechos de autor de la obra adaptada, traducida, anotada, u obra compilada y la obra original debe obtenerse el permiso del titular de los derechos de autor y el pago de una remuneración. “El párrafo 2 del artículo 39 estipula: “Los productores de grabaciones de audio y vídeo que adapten, traduzcan, anoten y organicen obras existentes deben obtener permiso del titular de los derechos de autor y pagar una remuneración. "Sólo cuando expira el período de protección de los derechos de autor de la obra original, o el propietario de los derechos de autor de la obra original renuncia a sus derechos de autor, el autor deductivo tiene derechos de autor independientes sobre la obra deducida.

El autor deducido tiene el derecho demandar por infracción de los derechos de autor de su obra deducida. Al mismo tiempo, el autor de la obra original también puede demandar por infracción de la obra derivada, porque la infracción de la obra derivada también puede infringir la obra original. >

Según lo dispuesto en este artículo, el autor también puede demandar por infracción de obras existentes.

En segundo lugar, la adaptación se refiere al cambio de una obra de un tipo a otro sin cambiar la misma. El contenido básico de la obra es una forma importante de deducción. La adaptación de obras literarias, como la adaptación de novelas a películas y guiones de series de televisión, y la adaptación de cuentos de hadas a películas y cómics, no cambia la forma. La trama principal y el contenido de las obras existentes. La adaptación de obras musicales, como la adaptación de la música folclórica a sinfonías, mantiene el contenido original de la obra y cambia creativamente la melodía de la obra musical original. La adaptación de la obra de arte, como cambiar la pintura en tinta china por una pintura al óleo occidental, no cambia su contenido ni sus materiales, solo agrega la nueva técnica de expresión del autor. Estas adaptaciones conservan el contenido, la trama, la melodía y. material de las obras existentes, y además contienen los logros intelectuales de los adaptadores. No son plagios de obras existentes ni creaciones de obras nuevas, y el autor disfruta de los derechos de autor de las obras adaptadas y derivadas. La traducción es la conversión de obras de un idioma a otro. La traducción también es una forma importante de producir obras derivadas, como la traducción de obras chinas al chino o de obras de minorías étnicas, o la traducción de obras de cine y televisión extranjeras al chino. Obras de cine y televisión. Las obras traducidas conservan el contenido, trama y estructura de las obras existentes, pero se traducen de un idioma a otro, pero la forma de expresión es diferente, el traductor tiene labor creativa en el proceso de traducción. de un idioma a otro, por lo que el autor de la obra traducida también debe disfrutar de los derechos de autor

4. Anotación se refiere a la anotación, explicación e interpretación de la obra original. Las obras comentadas se producen anotando obras existentes. Las obras comentadas son generalmente obras antiguas de literatura, arte, ciencia, etc., que son difíciles de entender para las personas, y su texto y contenido deben anotarse en términos populares y expresar su significado con precisión.

Es diferente de adaptar una obra existente, traducir una obra en un idioma a una obra en otro idioma. Aunque las obras anotadas expresan el significado original de obras existentes, existe la labor creativa del anotador, por lo que el autor de las obras anotadas debe disfrutar de los derechos de autor.

5. La disposición es la eliminación, combinación y disposición de algunas obras o materiales dispersos, y después de procesarlos y clasificarlos, se vuelven legibles.

El proyecto de acabado debe tener las siguientes características:

(1) Es para organizar trabajos existentes de otras personas, no propios;

(2) El la clasificación de obras generalmente es una obra inédita;

(3) Para determinar el contenido de una obra existente, solo es necesario ordenarla de acuerdo con una determinada estructura o lógica. No se trata de una modificación del contenido del trabajo existente (el texto y los signos de puntuación pueden modificarse adecuadamente), ni de una adaptación de su presentación. El principal objetivo de la organización de las obras existentes es facilitar la lectura pública. En este proceso de compilación, el organizador ha realizado un trabajo creativo y debería disfrutar de los derechos de autor.

Dado que una obra derivada es una recreación de la obra original, el autor de la obra derivada no debe infringir los derechos de autor del autor original al ejercer su obra derivada, incluido el respeto del derecho del autor original de firma (el autor de la obra derivada deberá (Indicar el título de la obra original y el nombre del autor original en la obra) y respetar el contenido de la obra original. No distorsionar ni alterar la obra original. De lo contrario, podrá dar lugar a la infracción de la obra original y asumir responsabilidad civil, según lo previsto en el artículo 46, párrafo 4 de esta Ley.