Los tres modelos de traducción más populares en la historia de la traducción occidental

Los tres modelos de traducción más populares en la historia de la traducción occidental son el "modelo Jerome", el "modelo Horacio" y el "modelo Schleiermacher".

1. Tres grandes avances en los estudios de traducción occidentales contemporáneos

Desde la década de 1950, los estudios de traducción occidentales han comenzado a estudiar las cuestiones técnicas de la conversión entre dos lenguas desde un nivel general. , es decir, desde la cuestión de "cómo traducir" hasta la exploración en profundidad de la traducción misma. Se plantearon una serie de cuestiones de equivalencia como la pronunciación, la gramática y la semántica.

2. La investigación en traducción occidental contemporánea ya no se limita al estudio del texto traducido en sí, sino que se centra en los iniciadores, operadores y destinatarios del texto traducido.

3. El mayor avance en la investigación sobre traducción contemporánea es examinar la traducción en un gran contexto cultural. En los estudios de traducción, los investigadores han comenzado a prestar atención a otros factores además del idioma.

En segundo lugar, estándares de traducción

1. Especificaciones preliminares: selección de la versión original, estilo de traducción, estilo, etc.

2. Especificaciones iniciales: la elección del traductor entre “equivalencia”, “aceptabilidad del lector” y “compromiso”.

3. Especificaciones operativas: reflejadas en elecciones reales de estilo de traducción.