Poemas de Yuan Mei

1. "Poemas varios en el lago"

Dinastía Qing: Yuan Mei

Las flores en Geling florecen en febrero y los turistas van y vienen hablando de ellas. gallinero.

Mi corazón es diferente al de los turistas. No envidio a los dioses ni a los jóvenes.

Traducción vernácula: En febrero, las flores en Geling están en plena floración y hay un flujo interminable de turistas en el camino, todos diciendo que quieren ser dioses. Pero mi estado de ánimo es diferente al de ellos. No envidio a los dioses, solo envidio a esos jóvenes.

2. "Oubu"

Dinastía Qing: Yuan Mei

Oubu debajo del corredor oeste, una orquídea está floreciendo.

Quien dé la noticia primero, vendrán las abejas.

Traducción vernácula: De vez en cuando doy un paseo por el corredor oeste y veo una orquídea floreciendo silenciosamente. ¿Quién difundió la noticia primero? De lo contrario, ¿por qué vendrían abejas antes que yo?

3. "Qing Xing"

Dinastía Qing: Yuan Mei

Es difícil escribir sobre el origen de las aficiones, pero puedes sentirte a gusto después Cambias un poema mil veces.

La abuela todavía parece una niña con peinado por primera vez, y no puede mirar su cabello hasta que lo peina.

Traducción vernácula: Debido a que siempre es difícil escribir buscando belleza y belleza, un poema siempre necesita ser revisado repetidamente para sentirse a gusto. Es como una abuela o una niña que acaba de cortarse el pelo. No se le permite mirarse el pelo hasta que esté peinado.

4. "Lo que vi"

Dinastía Qing: Yuan Mei

Un niño pastor montado en un buey, su canto sacudió el bosque.

Quería atrapar el chirrido de la cigarra, pero de repente me levanté con la boca cerrada.

Traducción vernácula: El pastorcillo cabalga sobre el lomo del buey y su fuerte canto resuena en el bosque. De repente quise ver a la cigarra cantando en el árbol, así que inmediatamente dejé de cantar y me quedé en silencio junto al árbol.

5. "Mawei"

Dinastía Qing: Yuan Mei

No cantes la canción del arrepentimiento eterno, porque también hay una Vía Láctea en el mundo.

Cuando las parejas se despiden en Shihao Village, derraman más lágrimas que en el Palacio de la Vida Eterna.

Traducción vernácula: No hace falta cantar sobre las alegrías y tristezas del emperador y sus concubinas; también existe una Vía Láctea en el mundo, que separó a miles de parejas. Innumerables parejas se despiden así en la aldea de Shihao, y las lágrimas derramadas por la gente común son mucho más numerosas que las derramadas en el Palacio de la Vida Eterna.