Aunque no sé mucho sobre el amor, siempre te he amado.

Es una pena que no haya leído la obra original.

Pero supongo que Kimura diría esto:

"爱(ぁぃとはなにか,この) ははっき"

Si fuera más coloquial, debería ser:

"爱(ぁぃってなに)?よくしらなぃけどずっとぉぉまぇを ぉぇ)

Porque es un tono de hombre. , así que pon amor al principio de la oración para resaltarlo.

Para las niñas, debería ser:

"Privado (わたし) はぁぃ)をはっきりわからなぃ"<. /p> p>

El tono de las chicas es más reservado, así que comencemos conmigo (en privado)

El último se usa para fortalecer el tono

Piensa en Chai. Yi. La forma en que dices esto debe ser linda, jaja.