Traducción y anotación de "Cicada" de Yu Shinan

Traducción:

La cigarra bajó la cabeza para beber el rocío claro y gritó sobre el alto sicomoro.

Vive en un lugar alto, por lo que su sonido puede viajar naturalmente lejos sin la ayuda del viento otoñal.

2. "Cicada" es un poema antiguo de cinco caracteres de Yu Shinan, un poeta de la dinastía Tang. Es un poema con significado simbólico. Texto original:

La cigarra cuelga como la borla de un sombrero, sus tentáculos chupan el néctar claro y su sonido se propaga desde las ramas del recto árbol Shulang.

La cigarra está lejos de la cigarra porque está en un árbol alto y no depende del viento otoñal.

3. Notas:

(1) Rui: la parte anudada y caída del antiguo sombrero oficial. La cabeza de la cigarra tiene tentáculos que sobresalen con forma de borla de corona caída. También se refiere al mentón de la cigarra, con una boca estrecha que se asemeja a la cinta de un sombrero.

2 Qinglu: puro rocío. Beber rocío: Los antiguos pensaban que las cigarras eran de naturaleza noble y bebían rocío para mantenerse colocados. De hecho, chupaban el jugo de las plantas.

3 Tráfico: enviado. Liusheng: se refiere al chirrido continuo de las cigarras, que pueden extenderse a miles de kilómetros.

4 Sparse Paulownia: árbol alto del fénix.

⑤Alto: se refiere a vivir en un lugar alto, lo cual es un juego de palabras.

⑥吉è: Dependencia y dependencia.