Las Analectas de Confucio es un libro que registra las palabras y los hechos de los principales discípulos de Confucio y de sus discípulos posteriores. Se basa principalmente en palabras, "Lun" es una serie de significados y "Yu" es un discurso. La siguiente es mi traducción de Las Analectas de Confucio. Bienvenido a leer.
Zhang Yue, hijo de 1, dijo: "Cuando un erudito ve peligro y muerte, puede entender lo que significa. Sacrificar el respeto y expresar dolor es suficiente".
Traducción
Zhang Zi dijo: "Cuando un erudito ve un peligro, está dispuesto a arriesgar su vida; cuando ve una ganancia, considera si vale la pena; cuando ve un sacrificio, considera la seriedad y respeto; cuando llora, considera tristeza. Eso es suficiente."
Zhang Zi dijo: "Si no te adhieres a la moral, ¿cómo puedes tenerla?" ¿Cómo pudiste morir? "
Traducción
Zhang Zi dijo: "En cuanto a la moralidad, su comportamiento no es firme y no cumple su palabra. No hay muchas (personas así) sin él. "
Anota...
⑴ Hong: la palabra "Hong" es la palabra actual "fuerte".
⑵ ¿Cómo puedes convertirte en algo? ¿Cómo puedes ¿Te conviertes en algo? Estas dos frases son modismos de hoy.
3. La gente de la ciudad de Xia Zi pidió dársela a Zhang Zi. "
Sí: "Xia Zi dijo: 'Si puedes, puedes negarte. '"
Zhang Zi dijo: "Escuché que un caballero respeta a los virtuosos y tolera a la gente, pero Jiashan lamenta no poder hacerlo. Soy un gran santo, ¿por qué los demás no pueden tolerarme? Si no soy virtuoso, la gente me rechazará. ¿Cómo le digo que no a alguien? "
Traducción
Un estudiante en Shengxia le preguntó a Zhang Zi cómo hacer amigos. Zhang Zi dijo: "¿Qué dijo Xia Zi? "
Respuesta: "Xia Zi dijo que si puedes dárselo, dáselo, y si no puedes, simplemente recházalo. ”
Zi Zhangdao: “Lo que escucho es diferente: un caballero respeta a los dignos; anima a las personas buenas y se compadece de los incompetentes”. ¿Soy una muy buena persona? ¿A quién no puedo acomodar? ¿Soy una mala persona? Otros me rechazarán. ¿Cómo le digo que no a alguien? ”
4 Xia Zi dijo: “Aunque es un camino pequeño, debe haber mucha gente a quien admirar; si te mantienes alejado del barro, también eres un caballero”. "
Traducción
Xia Zi dijo: "Incluso si es una pequeña habilidad, debe tener mérito, me temo que obstaculizará la gran causa, y un caballero no servirá. él. "
5 Xia Zi dijo: "Dios sabe por qué murió, Yue nunca olvidará lo que puede hacer. Se puede decir que es estudioso. "
Traducción
Xia Zi dijo: "Sé lo que no sé todos los días y reviso lo que puedo hacer cada mes. Se puede decir que tiene muchas ganas de aprender. ”
6 Xia Zi dijo: “Tenga conocimiento y determinación, sea bueno haciendo preguntas y sea benévolo al hacerlo”. ”
Traducción
Xia Zi dijo: “Estudia mucho y apégate a tus intereses; haz preguntas con seriedad y piensa más en los temas actuales, la benevolencia reside en ello”. "
7 Xia Zi dijo: "Cien trabajadores viven en cuatro lugares para lograr sus objetivos, y un caballero aprende su camino. "
Traducción
Xia Zi dijo: "Todo tipo de trabajadores viven en sus lugares de fabricación para completar su trabajo, y los caballeros adquieren esta forma a través del aprendizaje. "
8 Xia Zi dijo: "Un villano debe escribir cuando comete un error. "
Traducción
Xia Zi dijo: "El villano debe encubrir sus errores. "
9 Xia Zi dijo: "Un caballero tiene tres cambios: si se ve así, será gentil, pero si lo escucha, será feroz. "
Traducción
Xia Zi dijo: "Un caballero tiene tres cambios: desde la distancia, es solemne e imponente; cuando te acercas a él, es gentil y accesible; cuando lo escuchas, es más estricto. ”
10 Xia Zi dijo: “Un caballero cree y luego sirve a la gente; si no lo cree, se cree egoísta”. Créelo y luego protesta; si no lo crees, crees que estás avergonzado. "
Traducción
Xia Zi dijo: "Un caballero debe ganar fe antes de movilizar a la gente, de lo contrario la gente pensará que los estás torturando. Hay que confiar en ti antes de protestar, de lo contrario pensarás que lo estás difamando. "
11Xia Zi dijo: "La virtud no puede estar inactiva, la virtud puede ir y venir.
"
Traducción
Xia Zi dijo: "La importante integridad moral de una persona no puede exceder la línea, pero está bien relajarse un poco. "
12zi presionó: "Maestro de Xia, muchacho, puedes manejar el avance y la retirada al barrer, pero puedes contenerlo hasta el final. "No hay nada aquí, ¿y qué?"
Xia Zi se enteró y dijo: "¡Oye! ¡Las palabras vagan! ¿Cuál es el comportamiento de un caballero? ¿Quién está cansado? Por ejemplo, la vegetación es diferente de la zona ¿Cómo se puede acusar falsamente a un caballero? ¡Sólo un sabio tiene un principio y un final! Puedes avanzar o retroceder. Pero eso es sólo la última parte. ¿Cómo se pueden discutir sus fundamentos académicos sin él? "
Xia Zi escuchó esto y dijo: "¡Ejem! ¡Hacer lobby está mal! ¿Qué es lo primero que se debe hacer al enseñar a estudiar a un caballero? ¿Cuál es el último? Los académicos, como la vegetación, deben dividirse en categorías. ¿Cómo se puede distorsionar el saber de un caballero? [Enseñando en cierto orden] ¡Sólo los santos tienen un principio y un fin! ”
13 Xia Zi dijo: “Para ser funcionario, debes aprender, y una vez que hayas aprendido, te convertirás en funcionario”. "
Traducción
Xia Zi dijo: "Si eres funcionario, debes estudiar si tienes tiempo libre después de estudiar, si tienes energía extra, puedes convertirte en funcionario; . "
14 Ziyou dijo: "El dolor termina en luto. "
Traducción
Zi Youyou dijo: "Es suficiente expresar el dolor mediante el duelo. "
15 Ziyou dijo: "Mi amigo Zhang también es difícil de ser una persona, pero no es amable. "
Traducción
Ziyou dijo: "Mi amigo es valioso, pero no puede ser amable. ”
16Zengzi dijo: “Es muy difícil tratar con Zhangye. "
Traducción
Zengzi dijo: "La personalidad de Zhangzi es inalcanzable y es difícil atraer a otros a la benevolencia. ”
17 Zengzi dijo: “He oído a maestros de todos los ámbitos de la vida decir: ¡Aquellos que no se han creado a sí mismos seguramente quedarán desconsolados! "
Traducción
Zengzi dijo: "Escuché al maestro decir que las personas no pueden dar rienda suelta automáticamente a sus emociones en tiempos normales. [Si lo hay,] ¡debe ser cuando sus padres murieron! "
18 Zengzi dijo: "He oído hablar de todos los maestros: la piedad filial de Meng Zhuangzi y otras posibilidades; es difícil para él no cambiar a los ministros de su padre y la política de su padre. "
Traducción
Zengzi dijo: "Escuché al maestro decir: la piedad filial de Meng Zhuangzi es muy fácil de manejar, es muy difícil proteger tanto a la familia de su padre como a la política de su padre; instalaciones. . "
Anotar...
① Meng Zhuangzi - Doctor Lu, Meng Xianzi y su hijo, cuyo nombre real es Su. Su padre murió en el año 19 de Lu Xianggong, y Yo tenía 23 años. El que muere está a sólo cuatro años de distancia. Este capítulo se puede ver junto con "Tres años después, la piedad filial puede llamarse piedad filial" (1.11). Montessori le pidió a Yang Fu que fuera el juez y le pidió a Zeng Zi. Dijo: "La gente estuvo dispersa durante mucho tiempo porque se perdieron. ¡Si comprendes tus sentimientos, estarás triste y no feliz! "
Traducción
Meng nombró a Yang Mansion como juez, y Yang Mansion pidió consejo. Zengzi dijo: "Ahora que aquellos en altos cargos no respetan las reglas, la gente hace tiempo que abandonaron Alemania. Si puedes determinar los verdaderos sentimientos del criminal, debes simpatizar con él, compadecerlo y nunca ser complaciente. ”
20 Zigong dijo: “Es mejor ser muy malo que ser malo”. Por lo tanto, si un caballero vive en el mal, todo el mal del mundo volverá. "
Traducción
Zigong dijo: "Shang y Zhou no eran tan malos como se dice ahora. Por lo tanto, un caballero odia nacer en la inmundicia. Si nace en la inmundicia, toda la mala reputación del mundo se concentrará en él. "
Anotar...
(1) A Zhou, el último rey de la dinastía Shang, le cortaron el cuello y lo quemaron hasta morir.
21 Zigong dijo: "El error del caballero es como el eclipse de sol y de luna: todos lo ven, sin mencionar que todos lo respetan. "
Traducción
Zigong dijo: "Los errores de un caballero son como el eclipse del sol y la luna: cuando está mal, todos pueden verlo; cuando cambia, todos pueden verlo; miralo. "
22 Wei Gongsun Sheng le preguntó a Zigong: "¿Cómo lo aprendió Zhongni? Zigong dijo: "El camino del civismo y las artes marciales aún no se ha establecido, reside en las personas". El sabio conoce lo grande y conoce lo pequeño sin pretensiones. Hay una vía civil y militar.
¿Por qué el maestro no aprende? ¿Y por qué siempre hay profesores? "
Traducción
Gongsun de Wei preguntó a Zigong: ¿Dónde aprendió Ni el conocimiento? Zigong dijo: "El rey Wen de Zhou y el camino del rey no se han perdido, pero están esparcidos entre la gente. Las personas con talento captan la situación general, mientras que las personas sin talento sólo captan los detalles. No hay lugar donde no estén Wang y Wang Zhidao. Si mi maestro no aprende nada, ¿por qué debería tener un maestro determinado para enseñarlo? "
23 El tío Sun Wushu ① le dijo al médico Yu Chao: "Mi contribución está en Zhongni. "
Llevé a Jingbo a demandar a Zigong.
Zigong dijo: "Si los muros del palacio son tan altos como los hombros, demuestra que los antecedentes familiares son buenos. El muro del maestro está numerado (3) y no se puede ingresar. No se puede ver la belleza del salón ancestral, no se puede ver la riqueza de los funcionarios (4). Los que consiguen la puerta son viudos. ¡La nube del maestro no es adecuada! "
Traducción
Shusun Wushu dijo a los funcionarios en la corte: "Zigong es mejor que su maestro Zhongni. ”
Zifu Jingbo le dijo a Zigong de esta manera.
Zigong dijo: “Tome la pared de una casa como analogía: la pared de mi casa es tan alta como mis hombros. Puede ver la belleza de la casa. La cerca de mi maestra tiene varios pies de altura. Si no encuentras una puerta por donde caminar, no podrás ver la majestuosidad de sus templos y la diversidad de sus casas. Puede que no haya mucha gente que pueda encontrar el Star Gate. Entonces, ¿no es natural que el tío Wu diga esto? "
Anotar...
(1) Tío Sun Wushu - Doctor Lu, el enemigo del país.
⑵ Muro del palacio - "Palacio" tiene El significado de recinto es como "El Rey es el Palacio de Lu" en el "Libro de los Ritos". La palabra "muro del palacio" es como la "cerca" actual
③Aquí: siete pies >
. (4) Oficial: el significado original de la palabra "oficial" es casa, que luego se extendió para significar posición oficial. También se refiere a casa.
24 Shusun Wushu destruyó a Zhongni. ¡nada que ver con (1)! Zhongni es indestructible. Los sabios de otras personas, montañas y montañas, no pueden superarlos; Zhongni, el sol y la luna, no logran nada. Aunque la gente quiera suicidarse, ¿por qué dañan al sol y a la luna? ②A menudo se ve que se desconoce. "
Traducción
El tío Sun Wu calumnió a Zhongni. Zigong dijo: "No hagas esto. Zhong Ni no puede ser calumniado. El talento de los demás es como una colina que puede superar el pasado; Zhongni es como el sol y la luna y no puede superarlo. Incluso si la gente va a morir a causa del sol y la luna, ¿qué daño les hará al sol y a la luna? Simplemente demuestra que no se mide a sí mismo. ”
Anotar...
⑴-Esto también se usa aquí como adverbio.
⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵.
25 Chen le dijo a Zigong: “Zijing. ¿Es la pareja virtuosa? ”
Zigong dijo: “Un caballero cree que entiende una palabra, pero en realidad cree que no entiende una palabra. No puedes ser descuidado. La altura inalcanzable de los maestros es también el nivel inalcanzable y creciente del cielo. El maestro ha alcanzado un estado que se llama establecimiento, dao, acción, sui, movimiento y armonía. Su vida fue brillante y su muerte, triste. ¿Cómo se puede lograr? "
Traducción
Chen le dijo a Zigong: "Eres muy educado, pero muy humilde. ¿Es realmente mejor que tú? ”
Zi Gong dijo: “Un caballero muestra lo que sabe con una frase y muestra lo que no sabe con una frase, por lo que debe tener cuidado con lo que dice”. El anciano no puede alcanzarlo, al igual que el cielo no puede subir las escaleras. Si consigue un país, se convierte en príncipe, o consigue un feudo y se convierte en un gran médico, entonces, como dijimos, todos podrán estar en la sociedad, y todos estarán en la sociedad. Tan pronto como guíemos al pueblo, avanzarán; tan pronto como el pueblo esté apaciguado, vendrán desde muy lejos para buscar refugio, una vez que el pueblo esté movilizado, trabajarán juntos; Vivió una vida brillante, pero tuvo una muerte trágica. ¿Cómo podría alcanzarlo? ”
;