El texto original de "Don't Throw It Away" traducido por Xu Yuanchong es el siguiente:
Este puñado de entusiasmo pasado ahora es como agua corriente, que yace suavemente en el fondo. de la fría primavera de la montaña, en la noche oscura, en el bosque de pinos, tan vago como un suspiro, todavía hay que conservar esa verdad. ¡Lo mismo es la luna brillante, lo mismo son las luces a través de la montaña, el cielo está lleno! de estrellas, sólo falta la gente, colgando como un sueño, quieres devolver esa frase a la noche - todavía ¡Tienes que creer que hay un eco en el valle!
"No Throw It Away" es una obra sentimental creada por Lin Hui para conmemorar el aniversario de la muerte de Xu Zhimo, y también es su obra maestra. Como dos poetas famosos en la historia de la literatura moderna, Lin Huiyin y Xu Zhimo siempre han mantenido una relación especial a lo largo de sus vidas. Su temprano romance en Inglaterra, aunque infructuoso, sentó las bases de esta relación.
En 1936, Xu Zhimo, que se encontraba en Shanghai, murió en un vuelo postal cuando se apresuraba a escuchar el informe arquitectónico de Lin Huiyin en Beijing. Lin Huiyin extrañaba a este amigo de corazón a corazón con extremo dolor y colgó una tabla de madera de los restos del avión en su dormitorio como un monumento eterno. En 1940, el cuarto aniversario de la muerte de Xu Zhimo, Lin Huiyin escribió el profundo "No lo tires".