¿Explicar una frase en japonés?

Es difícil saberlo, está claro que esa parte no tiene sentido.

Hoy lo siento. = Ahora en uso. (Eso es básicamente lo que significa)

Hoy, lo siento. Lo siento, ahora es el momento de usarlo. (Hoy lo siento). Lo siento, lo siento = ¡ahora es el momento de los usuarios! (Agregue なん para enfatizar el tono. Espero que la otra parte pueda entender la necesidad objetiva de ser explotado ahora).

Lo siento, no me especializo en gramática japonesa. Simplemente siento que mi tono de voz es diferente al que suelo decir. Si alguien me dijera esto, pensaría que las tres declaraciones anteriores expresan el mismo significado, pero el tono, la actitud y el tono del hablante pueden ser diferentes.

En cuanto a si este uso tiene algún significado gramatical o diferencia sustancial, realmente no puedo decirlo.