Todo el poema es el siguiente:
Las hojas verdes se plantan junto a la planta de piedra, y la raíz solitaria no florece con las demás flores.
El puesto de vino está extendido bajo la ventana de la montaña y la fragancia proviene del papel.
Traducción:
Las hojas del bonsái de piedra son exuberantes y verdes. Un solo bonsái de piedra no está junto con los racimos de flores.
Cuando la fiesta del vino estaba a punto de terminar, desdoblé el pergamino y me apoyé contra la ventana al pie de la montaña. Llegó una ráfaga de viento y el aroma probablemente se deslizó del papel.
Introducción al autor
Dong Qichang, nombre de cortesía Xuanzai, también conocido como Sibai y Xiangguang Jushi. De nacionalidad Han, originario de Huating, Songjiang, calígrafo y pintor de la dinastía Ming. Una vez vivió en Songjiang. En el año 17 del reinado de Wanli, fue un Jinshi y recibió el título de Editor de la Academia Hanlin. Fue ascendido a Ministro de Ritos en Nanjing y recibió el título póstumo de Wenmin después de su muerte.
Es bueno pintando paisajes, aprendiendo de Dong Yuan, Ju Ran, Huang Gongwang y Ni Zan. Su pincelada es elegante y neutral, tranquila y escasa;
Utilizando el Zen budista como metáfora de la pintura, defendió la teoría de la "Escuela del Norte y del Sur" y fue un destacado representante de la "Escuela Huating". Sus pinturas y su teoría de la pintura tuvieron una gran influencia en los círculos pictóricos de finales de las dinastías Ming y principios de la Qing. La caligrafía apareció en las dinastías Jin y Tang, y tiene un estilo propio, capaz de poesía y prosa. Su caligrafía tiene la belleza del "rostro, los huesos y la postura".