Una explicación para tener miedo de todo.

Li: Los pájaros cantan. Al escuchar el sonido del viento y el grito de la grúa, todos sospecharon que estaban persiguiendo a soldados. Describe a una persona que sospecha cuando siente pánico. El origen del modismo: "Libro de Jin·Xie Xuan Zhuan": "Todos escucharon la noticia y pensaron que el Maestro Wang había llegado".

Ejemplo del modismo: Después de escuchar esto, sentí que había un Presagio siniestro en el sueño, y Li Weng La misma opinión, sintiéndose muy nervioso e incómodo.

Sinónimo de todos los árboles y la hierba: el viento tiembla y la grúa llama. "La biografía de Xie Jinxuan" registra que durante la dinastía Jin del Este, el señor Qin Fu Jian dirigió sus tropas para atacar a Jin y estableció formaciones junto al agua. Nueve libros registran que Du Xuan fue invitado. Para beber, y el arco que colgaba de la pared se reflejaba en el vaso. Du Xuan pensó que estaba en el vaso.

El antónimo de ser soldado es actuar como si nada hubiera pasado. Describe una actitud tranquila o indiferente, sosteniendo una taza de té como si nada hubiera pasado. Las hojas de Mao Dunshuang son tan rojas como las flores de febrero y tan firmes como el monte Tai. Se decía que el invencible marqués Wu era tan estable como el monte Tai y confiaba en sus altos funcionarios y generosos salarios para luchar codo con codo con los hermanos Wu, que eran valientes y buenos luchando. "Quiet Garden" hace las cosas con la misma facilidad, tranquilidad, calma e ingenio. A menudo se utiliza para elogiar la capacidad y la experiencia de las personas.

Gramática idiomática: forma sujeto-predicado; se utiliza como predicado, atributivo y complemento; es despectivo y describe tensión.

Historia idiomática:? Durante la dinastía Jin del Este, el rey Fu Jian de Qin controlaba el norte de China. En 383 d.C., Fu Jian dirigió 900.000 soldados de infantería y caballería para atacar a la dinastía Jin en el sur del río Yangtze. Los generales Jin, Xie Shi y Xie Xuan, lideraron un ejército de 80.000 personas para resistir. Fu Jian se enteró de que el ejército de Jin no tenía fuerzas suficientes, por lo que quiso aprovechar la oportunidad y atacar rápidamente. Inesperadamente, la fuerza de vanguardia de Fu Jian de 250.000 hombres fue derrotada inesperadamente por el ejército Jin en Shouchun y sufrió grandes pérdidas. El general murió y más de 10.000 soldados murieron o resultaron heridos. El espíritu del ejército de Qin cayó bruscamente, su moral se tambaleó y los soldados huyeron aterrorizados. En ese momento, Fu Jian vio al ejército de Jin en la ciudad de Shouchun, con un gran espíritu de lucha. Al mirar la montaña Bagong hacia el norte, vio que cada planta y árbol en la montaña parecían soldados Jin. Fu Jian se volvió hacia su hermano menor y le dijo: "¡Qué enemigo tan poderoso es este! ¿Cómo puedes decir que el ejército de Jin es insuficiente?" Lamentó haber subestimado a su enemigo. ? El comienzo desfavorable arrojó una sombra siniestra en la mente de Fu Jian. Ordenó a sus tropas desplegarse en la orilla norte del río Feishui en un intento de utilizar sus ventajas geográficas para revertir la situación. En ese momento, Xie Xuan, el general del ejército de Jin, le pidió al ejército de Qin que se retirara un poco y les dejara paso para cruzar el río. Fu Jian se rió en secreto de la ignorancia del general Jin sobre el conocimiento de combate y quería realizar un ataque sorpresa mientras el ejército Jin estaba ocupado cruzando el río y no podía luchar, por lo que aceptó fácilmente la solicitud del ejército Jin. ? Inesperadamente, tan pronto como salió la orden de retirada, las tropas huyeron como una marea, mientras el ejército de Jin intentaba cruzar el río para perseguirlos, dejando atrás sus cascos y armaduras y cadáveres esparcidos por los campos. Fu Jian fue alcanzado por una flecha y huyó. ? ¿La historia viene de Jin Shu? ¿Fu Jian? "Registro". El modismo "Cada árbol y cada hierba son todos soldados" describe la mentalidad de pánico tensa y paranoica.

Cada arbusto y árbol parece un enemigo (un estado de tensión extrema, como si estuviera rodeado de gente). enemigos).

Traducción rusa: пуганаgворнакустбоит

Traducción japonesa: Muにもにもころをぉくををををぉくくくくくくくくく

< p. >Acertijos idiomáticos: Héroes del bosque verde

Epílogo: La espada bendita ve la montaña Bagong